Today's Mishnah Yomi
Kilayim 9:9 - 9:10
The Mishnah Yomi for Wednesday, January 26, 2028 is Kilayim 9:9 - 9:10
Mishnah 1
Change text layout:
Mishnayos Kilayim Perek 9 Mishnah 9
כלאים פרק ט׳ משנה ט׳
Bartenura
הלבדים. צמר טרוף בלא טוויה ואריגה ועושין ממנו בגד. ואם טרף צמר ופשתים יחד ועשה מהן בגד אסורים מדרבנן, דדוקא מן התורה הוא מצריך שלשתן שוע טווי ונוז אבל מדרבנן בחד מנייהו סגי או שוע או טווי או נוז, והנך כיון שהם שועין אסורים מדבריהם:
פיו של צמר בשל פשתן. האורגים אחר שמשלימים הבגד רגילים לעשות על שפתו [ג׳] וד׳ חוטין עב כדי שיתקיים הבגד והוא קרוי פיו, ואם הבגד של פשתן אסור לעשות פיו של צמר:
מפני שחוזרין לאריג. מסבבין את האריג. פ״א דומין לאריג:
משיחות של ארגמן. יתירים וחבלים של צמר צבוע ארגמן:
אסורות. לחגור על גבי חלוק של פשתן:
מפני שהוא מולל עד שלא קושר. שדרכן לחבר במלילה החגור של צמר עם החלוק של פשתן קודם שיקשר בה מתניו:
לא יקשור סרט של צמר בשל פשתן. שלא יעשה אדם חגורות של צמר וחגורות של פשתן ויקשרם זה בזה:
אע״פ שהרצועה באמצע. כגון רצועה של עור שמשיחות של פשתן בראשה א׳ ומשיחות של צמר בראשה האחר וכשהוא חוגר בה קושר שני ראשיה של צמר ושל פשתן זה בזה. דאי לאו הכי פשיטא דשרי שהרי מעשים בכל יום דבגדים של צמר משימים תחתיהם עורות טלאים שהם תפורים בפשתן:
Mishnah 2
Mishnayos Kilayim Perek 9 Mishnah 10
כלאים פרק ט׳ משנה י׳
Bartenura
אותות הגרדיים – it is the manner of the weavers and launders to mark the name of the owners on the clothing in an embroidered work in order that one’s [clothing] will not get switched with that of his fellow. But if the clothing is of wool and the marks are of linen or the opposite, it is forbidden because of Kilayim/mixed seeds.
תכיפה א' (one stitch) – one stitch that that the needle inserted in the clothing one time alone.
אינו חבור – for ritual impurities and spiritual purity. BU t if one of them became defiled, its neighbor/partner was not defiled, and if he sprinkled upon one of them, he didn’t sprinkle on its neighbor.
ואין בה משום כלאים – if one is of wool and the other is linen and he combined them in one stitch.
והשומטה בשבת (he who undoes the fastening on Shabbat) – in order to return and to sow, he is exempt, for it is not like tearing in order to sow two stitches where one is liable.
עשה שתי ראשים לצד א' (brought both ends of the thread to one side) – as for example, he transferred the needle once but did not transfer all of the thread but transferred the needle a second time, and it was found that he two ends [of the thread] are on on side and tied them, but if he didn’t tie the tw ends together, it is not enduring.
עד שישלש – that he would bring in and take out and return and bring in three times [i.e., one complete and one incomplete stitch]. But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.
השק והקופה מצרפין לכלאים – if one piece of wool clothing is attached to a sack and [and another] piece of linen clothing is attached to a basket, and he attached them together with two stitches, they combine, even though they are not attached to two utensils, and we don’t say that this one stands alone and that one stands alone and are not connected. And the same law applies if they are attached to the rest of the utensils, for their law is like that of a sack and a basket.
אותות הגרדיים. דרך האורגים והכובסים לרשום שם הבעלים על הבגד במעשה רוקם כדי שלא יתחלפו של א׳ בשל חבירו. ואם הבגד של צמר ואותות של פשתן או איפכא אסור משום כלאים:
תכיפה א׳ תחיבה אחת שתחב המחט בבגד פעם אחת בלבד:
אינו חבור. לטומאה ולטהרה. ואם נטמא אחד מהם לא נטמא חבירו, ואם הזה על א׳ מהם לא הזה על חבירו:
ואין בה משום כלאים. אם א׳ של צמר וא׳ פשתים וחברם בתכיפה אחת:
והשומטה בשבת. על מנת לחזור ולתפור פטור, ולא הוי כקורע ע״מ לתפור שתי תפירות דחייב:
עשה שני ראשיה לצד א׳ כגון שהעביר המחט פעם א׳ ולא העביר כל החוט והעביר המחט פעם שנית ונמצאו שני ראשיה לצד א׳ וקשרן, דאם לא קשר שני ראשי החוט יחד אינו מתקיים:
עד שישלש. שיכניס ויוציא ויחזור ויכניס שלשה פעמים. ואין הלכה כר״י:
השק והקופה מצטרפין לכלאים. אם חתיכת בגד צמר מחוברת לשק וחתיכת בגד פשתים מחוברת לקופה, וחברן יחד בשתי תכיפות מצטרפות, אע״פ שהן מחוברות לשני כלים, ולא אמרינן האי לחודיה קאי והאי לחודיה קאי ואינן חבור. וה״ה אם מחוברים לשאר כלים דהוי דינן כמו שק וקופה:
Mishnah Yomi FAQ
What is Mishnah Yomi?
Mishnah Yomi is a daily study program where participants study two mishnayot (individual teachings from the Mishnah) every day. By following this program, one can complete the entire Mishnah in about six years.
What is the Mishnah?
The Mishnah is the first major written collection of Jewish oral traditions, forming the basis of the Talmud. It dates back to around 200 CE and consists of teachings and discussions of Jewish law by various rabbis.
Who started the Mishnah Yomi program?
In 1934, the Kozoglover Gaon, Rav Aryeh Tzvi Frommer, who took over from Rav Meir Shapiro (the founder of Daf Yomi) as the head of Yeshivas Chachmei Lublin, initiated the Mishnah Yomi cycle, focusing on Seder Zeraim and Seder Taharos. After World War II, in 1947, Rav Yonah Sztencl, a disciple of Rav Frommer, expanded the program, advocating for a comprehensive study of Shishah Sidrei Mishnah. The idea of studying two Mishnayos daily gained the support of figures like Rav Isser Zalman Meltzer, the Tchebiner Rov, and the Gerer Rebbe, marking the formal inception of Mishnah Yomi.
How long does it take to complete the Mishnah with Mishnah Yomi?
Following the Mishnah Yomi program, one can complete the Mishnah in approximately six years.
Can anyone join Mishnah Yomi?
Yes, anyone interested in studying the Mishnah can start the Mishnah Yomi cycle. There’s no need for prior knowledge; beginners are welcome.
Do I need to know Hebrew to study Mishnah Yomi?
While the Mishnah is originally in Hebrew, there are numerous translations and commentaries available in various languages, making it accessible to anyone interested in studying.
Is there a specific time of day to study Mishnah Yomi?
There’s no designated time. Participants can choose a time that best fits their schedule.
Can I study Mishnah Yomi with a group?
Yes, many communities and synagogues organize group study sessions for Mishnah Yomi. Studying in a group can enhance understanding and foster camaraderie.
What if I miss a day?
If you miss a day, you can catch up by studying the missed mishnayot alongside the current day’s study or by dedicating some extra time until you’re back on track.
הלבדים (felted stuff/cloaks) – hackled/combed wool without spinning and weaving, and they make from it clothing. But if he combined/mixed wool and linen together and made from them clothing, they are prohibited from the Rabbis, for specifically from the Torah it requires that all three of them are hackled, spun and weaved, but from the Rabbis one of these is enough, or hackled/combed, or spun or woven, and these since they are hackled, they are forbidden from their (i.e., the Rabbis’) words.
פיו של צמר בשל פשתן (fringe of wool fastened onto [garment] of linen) – the weaving after they complete the clothing that is customary to make on its rim and four thick threads in order that the clothing will endure, and it is called a fringe [knotted to the border], but if the clothing is of linen, it is forbidden to make its fringe [knotted to the border] of wool.
מפני שחוזרין לאריג (because the threads [of the fringe] interlace the web [of the garment]) – for they surround the web/weaving. Another interpretation: they are similar to the web/weaving.
משיחות של ארגמן (ribbons of purple)– that which remains over and ropes of purple colored wool.
אסורות – [it is forbidden] to gird to top of a cloak of linen.
מפני שהוא מולל עד שלא קושר (because he hems [the purple band] before he knots it) – for I is their custom to attach through hemming the wool outfit with the linen cloak prior to tying its loins.
ולא יקשור סרט של צמר בשל פשתן – a person should not make belts/girdings of wool and belts/girdings of linen and tie them to each other.
אע"פ שהרצועה באמצע – as for example, a belt of wool that here are bands of linen at one end and bands of wool at the other end and when he girds it, he ties the two heads/ends of wool and of linen with each other, for if this were not the case, it is obvious that it is permitted, for they are the daily actions regarding clothing of wool that hey place underneath them skins of cloth used as a blanket when they are sewn in linen.