Today's Mishnah Yomi
Mikvaos 9:1 - 9:2
The Mishnah Yomi for Sunday, May 16, 2027 is Mikvaos 9:1 - 9:2
Mishnah 1
Change text layout:
Mishnayos Mikvaos Perek 9 Mishnah 1
מקואות פרק ט׳ משנה א׳
Bartenura
אלו חוצצין. חוטי צמר וחוטי פשתן והרצועות. שהבנות מקלעות בהן שער שבראשן, והן מהודקות בשער שבראש ומונעות המים מליכנס בשער:
של צמר ושל שער אין חוצצים. ואין הלכה כר׳ יהודה בשל צמר, אבל בחוטין של שער מודים לו חכמים, לפי שהמים נכנסים בהן. ודוקא חוטים שבראש, חוצצין. אבל של צואר, אין חוצצים, שאין אשה חונקת את עצמה:
Mishnah 2
Mishnayos Mikvaos Perek 9 Mishnah 2
מקואות פרק ט׳ משנה ב׳
Bartenura
קלקי הלב (matted hair on the chest) – hair that is on the chest corresponding to the heart that became entangled and made similar to chains , and they are detestable from the sweat.
ובית הסתרים באשה – because the hair is seized and becomes entangled at that same place on account of the sweat and the fifth and soiling . And especially with regard to a married woman who is stringent with herself so that she doesn’t become repulsive to her husband that the woman’s private parts is an interposition, but with a free woman who is not so stringent, the woman’s private parts are not an interposition.
לפלוף (pus sticking around the eye) – filthy matter of the eye.
גליד (scab of a wound, crust) – spittle/discharge that comes out from the wound when it dries and becomes a scab/crust.
ושרף היבש (dried sap/resin) – if it there was on her flesh from the resin that drips from the trees or from the fruit, and dried up there.
גלדי צואה שעל בשרו – that dried up and became a scab/crust.
והמלמולין (crumb-like particles of dirty or sweaty hands when rubbed against each other) – when the hands of a person are dirty with plaster or with dough or sweat and he rubs his hands one on the other, his hand becomes like grains of barley.
בשל מריקה (a sort of earth used for polishing) – plaster/clay that is steeped in the white of an egg, if is made to repair with it a utensil that was chipped (i.e., like a putty), that the water does not polish/cleanse it. The language of מריקה is (Esther 2:12): “women’s cosmetics.” But the Halakha is not according to Rabbi Yossi.
יתדות דרכים (way-mark of hardened clay pegs – cross-path laid out with whitened pegs of baked mud or clay) – plaster/clay that was flattened through the walking of people that walk upon it. And it is moist, it is called a white earth/chalk, but when it is dry it is called the way-mark of hardened clay pegs, that is hard to walk upon them and appears as if one is walking upon pegs.
אין טובלין בהם – if plaster/clay like this was in the Mikveh.
ואין מטבילין אותן – if it was on his flesh. And there are those who interpret/explain that we don’t immerse them if their waters were [ritually] defiled, for contact between liquids is not effective in a place of plaster/clay.
הקומקום (kettle) – a copper utensil in which one heats water, and on account of the smoke and the flame that goes up on its sides, it makes charcoals around it.
אלא אם כן ישפשף (unless one scrapes) – the charcoal that is upon it.
קלקי הלב. שער שבחזה כנגד הלב שנסתבך ונעשה כעין שרשרות, והן נמאסות מן הזיעה:
ובית הסתרים באשה. מפני שהשער נאחז ומסתבך באותו מקום מחמת הזיעה והטינוף והלכלוך. ודוקא באשה נשואה שמקפדת על עצמה שלא תתגנה על בעלה הוא דבית הסתרים הוי חציצה, אבל בפנויה דאינה מקפדת, לא הוי בית הסתרים חציצה:
לפלוף. צואת העין:
גליד. ריר היוצא מן המכה שמתיבש ונעשה גליד:
ושרף היבש. אם היה על בשרה מן השרף הנוטף מהאילנות או מן הפירות, ונתיבש שם:
גלדי צואה שעל בשרו. שנתיבשה ונעשית גליד:
והמלמולין. כשידיו של אדם מלוכלכות בטיט או בבצק או בזיעה ומולל ידו אחת על חברתה נעשה על ידו כמין גרגירים של שעורים:
בשל מרקה. טיט השרוי בלובן ביצה, עשוי לתקן בו הכלים שנסדקו, שאין המים ממחין אותו. מרקה, לשון תמרוקי נשים. ואין הלכה כר׳ יוסי:
יתדות דרכים. טיט שנתמעך על ידי הלוך בני אדם שמהלכים עליו. וכשהוא לח נקרא גץ יוני, וכשהוא יבש, נקרא יתד הדרכים, שקשה להלך עליהן ונראה כמהלך על גבי יתדות:
שאין טובלין בהם. אם היה במקוה טיט כזה:
ולא מטבילין אותן. אם היה על בשרו. ויש מפרשים, ולא מטבילין אותם אם נטמאו מימיו, דלא סלקא השקה במקום הטיט:
הקומקום. כלי נחושת שמחממים בו המים, ומחמת העשן והשלהבת שעולה על גביו נעשה סביביו פחמין:
אלא אם כן ישפשף. הפחמין שעל גביו:
Mishnah Yomi FAQ
What is Mishnah Yomi?
Mishnah Yomi is a daily study program where participants study two mishnayot (individual teachings from the Mishnah) every day. By following this program, one can complete the entire Mishnah in about six years.
What is the Mishnah?
The Mishnah is the first major written collection of Jewish oral traditions, forming the basis of the Talmud. It dates back to around 200 CE and consists of teachings and discussions of Jewish law by various rabbis.
Who started the Mishnah Yomi program?
In 1934, the Kozoglover Gaon, Rav Aryeh Tzvi Frommer, who took over from Rav Meir Shapiro (the founder of Daf Yomi) as the head of Yeshivas Chachmei Lublin, initiated the Mishnah Yomi cycle, focusing on Seder Zeraim and Seder Taharos. After World War II, in 1947, Rav Yonah Sztencl, a disciple of Rav Frommer, expanded the program, advocating for a comprehensive study of Shishah Sidrei Mishnah. The idea of studying two Mishnayos daily gained the support of figures like Rav Isser Zalman Meltzer, the Tchebiner Rov, and the Gerer Rebbe, marking the formal inception of Mishnah Yomi.
How long does it take to complete the Mishnah with Mishnah Yomi?
Following the Mishnah Yomi program, one can complete the Mishnah in approximately six years.
Can anyone join Mishnah Yomi?
Yes, anyone interested in studying the Mishnah can start the Mishnah Yomi cycle. There’s no need for prior knowledge; beginners are welcome.
Do I need to know Hebrew to study Mishnah Yomi?
While the Mishnah is originally in Hebrew, there are numerous translations and commentaries available in various languages, making it accessible to anyone interested in studying.
Is there a specific time of day to study Mishnah Yomi?
There’s no designated time. Participants can choose a time that best fits their schedule.
Can I study Mishnah Yomi with a group?
Yes, many communities and synagogues organize group study sessions for Mishnah Yomi. Studying in a group can enhance understanding and foster camaraderie.
What if I miss a day?
If you miss a day, you can catch up by studying the missed mishnayot alongside the current day’s study or by dedicating some extra time until you’re back on track.
אלו חוצצין. חוטי צמר וחוטי פשתן והרצועות – and the daughters plait the hair that is on their head, and they are fastened in the hair that is in the head and they prevent the water from entering the hair.
של צמר ושל שער אין חוצצים – but the Halakha is not according to Rabbi Yehuda regarding wool, but threads of hair, the Sages agree with him, because the water enters in them, and especially the threads that are in the head interpose, but that of the neck do not interpose, for the woman does not chock herself.