Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Negaim 11:7 - 11:8

The Mishnah Yomi for Saturday, December 26, 2026 is Negaim 11:7 - 11:8

Mishnah 1

Mishnayos Negaim Perek 11 Mishnah 7

נגעים פרק י"א משנה ז׳

7
A screen that had colored and white stripes, a nega may effectively spread from one to the other. They asked Rabbi Eliezer: But the white stripe is separate? He replied: I have heard no ruling on this question. Rabbi Judah ben Batera said to him: Shall I derive the answer? He replied: If this would confirm the words of the sages, then yes! He said back: It is possible that it would remain on it in an unchanged condition for two weeks, and that which remains unchanged on garments for two weeks is unclean. He said to him: You are a great sage, for you have confirmed the words of the sages. A spreading that is close [to the original nega is effective] however small it may be. One that is distant [is effective only] if it is of the size of a split bean. And one that reappears [is effective only if it is] of the size of a split bean.
קַיְטָא שֶׁיֶּשׁ בָּהּ פִּסְפָּסִים צְבוּעִים וּלְבָנִים, פּוֹשִׂין מִזֶּה לָזֶה. שָׁאֲלוּ אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, וַהֲרֵי הוּא פִסְפָּס יָחִיד. אָמַר לָהֶן, לֹא שָׁמַעְתִּי. אָמַר לוֹ רַבִּי יְהוּדָה בֶן בְּתֵירָא, אֲלַמֵּד בּוֹ. אָמַר לוֹ, אִם לְקַיֵּם דִּבְרֵי חֲכָמִים, הֵן. אָמַר לוֹ, שֶׁמָּא יַעֲמֹד בּוֹ שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת, וְהָעוֹמֵד בַּבְּגָדִים שְׁנֵי שָׁבוּעוֹת טָמֵא. אָמַר לוֹ, חָכָם גָּדוֹל אַתָּה, שֶׁקִּיַּמְתָּ דִּבְרֵי חֲכָמִים. הַפִּשְׂיוֹן הַסָּמוּךְ, כָּל שֶׁהוּא. הָרָחוֹק, כַּגְּרִיס. וְהַחוֹזֵר, כַּגְּרִיס:
ז׳

קייטא – clothing that it is customary to wear in the days of the heat. The Aramaic translation of קיץ/summer is summer/קייטא. But it appears to me that it is the Roman language that calls the dress of a woman KUTYA.

שיש לו פספסין (that it has stripes)- striped/speckled in many colors, white and green and black and similar to those. [The word] פספסין – is the language of פס יד/the palm/the hand from the wrist to the tip of the finger, that the wrist is from the white cloth and the wrist is from the cloth of color.

ולבנים פושים מזה לזה – from [one] white [garment] to [another] white [garment]. But even though the colored part interrupts, it is considered spreading. For spreading far defiles with like the size of a split [Cilician] bean.

והרי הוא פספס יחידי (And lo, it is a distinctive check?) – meaning to say, if he didn’t have in it other than one speckled white area and all the rest are speckled colored. Does it require isolation or not because it lacks to where it would spread?

אמר להן לא שמעתי – meaning to say, I received from my Teachers/Rabbis that it requires isolation, but they did not explain the reason why.

אלמד בו – meaning to say, permit me to state before you a reason for the matter.

אם לפרש דברי חכמים הן – that you will not contradict what I have received [from my Rabbis].

שמא יעמוד שני שבועות – that even though he lacks in what manner it will spread, it is able to come to uncleanness, for if it remains unchanged for two weeks.

הפסיון הסמוך – that it spreads adjacent to/near the starting point of the leprosy.

הרחוק – that the starting point of the leprosy is at one end of the cloth and the spreading is at the other end.

והחוזר – as for example, that it became dim/pale in the second [week] that he tears it and burns what he tore, as it is written (Leviticus 13:57): "ואם תיראה עוד בבגד...ושרף [באש תשרפנו את אשר-בו הנגע]"/And if it occurs again in the cloth [whether in warp or in woof – or in any article of skin, it is a wild growth; the affected article] shall be consumed in fire.” (Bartenura does NOT accurately quote the verse as he has the word "ושרף"/and he shall burn – which does not appear in the text of the Torah.). And this is that which returns, and its measurement is like that of a split [Cilician] bean.

קייטא. מלבוש שרגילים ללבוש בימות החמה. תרגום קיץ, קייטא. ולי נראה שהוא לשון רומ״י שקורים למלבוש של אשה קוטייא:

שיש לה פספסין. מנומרת בצבעים הרבה, לבן וירוק ושחור ודומיהן. פספסין לשון פס יד, שפיסת יד מבגד לבן ופיסת יד מבגד של צבע:

ולבנים פושים מזה לזה. מלבן ללבן. ואף על פי שהצבוע מפסיק, חשוב פשיון. דפשיון רחוק מטמא בכגריס:

והרי הוא פספס יחידי. כלומר, אם לא היה בו אלא פספס אחד לבן, וכל שאר הפספסין צבועין, מי בעי הסגר, או לא, משום דאין לו להיכן יפשה:

אמר להן לא שמעתי. כלומר, קבלתי מרבותי דטעון הסגר, ולא פירשו לי הטעם למה:

אלמד בו. כלומר, תרשיני לומר לפניך טעם לדבר:

אם לפרש דברי חכמים הן. שלא תסתור מה שקבלתי:

שמא יעמוד שני שבועות. שאע״פ שאין לו במה יפשה יכול לבוא לידי טומאה, אם יעמוד בעיניו שני שבועות:

הפשיון הסמוך. כשפושה סמוך לאום:

הרחוק. שהאום בראש אחד של בגד והפשיון בראשו השני:

החוזר. כגון שכהה בשני דקורעו ושורף מה שקרע, וכתיב ואם תיראה עוד בבגד ושרף וגו׳. וזהו החוזר, ושיעורו בכגריס:

Mishnah 2

Mishnayos Negaim Perek 11 Mishnah 8

נגעים פרק י"א משנה ח׳

8
The warp and the woof can contract the uncleanness of negaim immediately. Rabbi Judah says: the warp, only after it has been boiled, but the woof immediately. And bundles of flax after they have been bleached. How much must there be in a coil for it to be capable of contracting the uncleanness of negaim? Enough to weave from it a piece of three fingerbreadths square, either warp or woof, even if it is all warp or all woof. If it consisted of broken threads it does not contract the uncleanness of negaim. Rabbi Judah says: even if the thread was broken only in one place, and he knotted together, it does not contract the uncleanness of negaim.
הַשְּׁתִי וְהָעֵרֶב מִטַּמְּאִים בַּנְּגָעִים מִיָּד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַשְּׁתִי, מִשֶּׁיִּשָּׁלֵק, וְהָעֵרֶב, מִיָּד. וְהָאוּנִין שֶׁל פִּשְׁתָּן, מִשֶּׁיִּתְלַבֵּנוּ. כַּמָּה יְהֵא בַפְּקַעַת וּתְהֵא מִטַּמְּאָה בַנְּגָעִים, כְּדֵי לֶאֱרֹג מִמֶּנָּה שָׁלשׁ עַל שָׁלשׁ שְׁתִי וָעֵרֶב, אֲפִלּוּ כֻלָּהּ שְׁתִי, אֲפִלּוּ כֻלָּהּ עֵרֶב. הָיְתָה פְסִיקוֹת, אֵינָהּ מִטַּמְּאָה בַנְּגָעִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֲפִלּוּ פְסִיקָה אַחַת וּקְשָׁרָהּ, אֵינָהּ מִטַּמְּאָה:
ח׳

השתי והערב – [the warp and woof] of wool, that is recognized whether warp to woof,that the warp is thin and the woof is very thick.

השתי מישלק – as it is written (Leviticus 13:47-48): “in a cloth made of wool or linen fabric. In the warp or in the woof of the linen or the wool,” just as the cloth, when its work was completed, even the warp and the woof, when their work is completed. But the first Tanna/teacher holds, or with the warp, the matter was interrupted.

משישלק – in boiling water. But there are books that have the reading "משישלה", meaning to say that when they would be pulled/drawn out and transfer it from the dyer’s kettle when they boil them in it to whiten them.

והאונין של פשתן (bundles of wet flax) – bundles of yard of flax. But because the flax is not recognized between warp and woof like wool, because of this, there is no division in them between warp to woof.

משיתלבנו – that they place them in the oven so that they will heat up with the vapor of the oven and they be whitened/bleached there.

פקעת (coil of thread) – wood that the women surround the yarn from the reed used as a spindle into it.

כדי לארוג ממנה שלש על שלש – in order that there be there the measurement to make all of the cloth of three fingerbreadths by three fingerbreadths from it, also the warp [and] also the woof, as it is taught [in the Mishnah], “and even it is all warp, even if all of it is woof.”

היתה פסיקות (broken threads) – that the threads in the coil of thread were broken, there is no attachment. But if they are knotted, there is attachment.

אפילו פסיקה אחת – that there isn’t throughout all of the coil of thread other than one tear and he knotted it, it is not an attachment. But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda..

השתי והערב. של צמר, שניכר בין שתי לערב, שהשתי דק והערב עב מאוד:

השתי משישלק. דכתיב בבגד צמך או בבגד פשתים או בשתי או בערב, מה בגד שנגמרה מלאכתו, אף שתי וערב משתגמר מלאכתן. ות״ק סבר, או בשתי, הפסיק הענין:

משישלק. במים רותחים. ויש ספרים שגורסים משישלה, כלומר משיהיו שולין ומסירים אותו מן היורה ששולקים אותן בה ללבנן:

האונין של פשתן. אגודות מטוה של פשתן. ולפי שבפשתן אין ניכר בין שתי לערב כמו בצמר, משום הכי לא מפליג בהו בין שתי לערב:

משיתלבנו. שנותנים אותן בתנור שיתחממו בהבל התנור ויתלבנו שם:

פקעת. עץ שהנשים מסבבות המטוה מן הכוש לתוכו:

כדי לארוג ממנה שלש על שלש. שיהא בה שיעור לעשות כל הבגד של שלש אצבעות על שלש אצבעות ממנה, גם השתי גם הערב, כדקתני ואפילו כולה שתי ואפילו כולה ערב:

היתה פסיקות. שהיו החוטים שבפקעת מופסקין, לא הוי חיבור. אבל אם היו קשורים הוי חיבור:

אפילו פסיקה אחת. שאין בכל הפקעת אלא פסיקה אחת וקשרה, לא הוי חבור. ואין הלכה כרבי יהודה:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us