Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Keilim 28:8 - 28:9

The Mishnah Yomi for Friday, September 4, 2026 is Keilim 28:8 - 28:9

Mishnah 1

Mishnayos Keilim Perek 28 Mishnah 8

כלים פרק כ"ח משנה ח׳

8
Poor men's clothes, though made up of pieces none of which is three [fingerbreadths] square are susceptible to midras uncleanness. If a cloak began to be torn, as soon as its greater part is torn [the pieces] are not regarded as connected. Exceptionally thick or thin materials are not governed by the prescribed minimum of three [fingerbreadths] square.
בִּגְדֵי עֲנִיִּים, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִין מִדְרָס. טַלִּית שֶׁהִתְחִיל בָּהּ לְקָרְעָהּ, כֵּיוָן שֶׁנִּקְרַע רֻבָּהּ, אֵינוֹ חִבּוּר. הֶעָבִים וְהָרַכִּים, אֵין בָּהֶם מִשּׁוּם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ:
ח׳

בגדי עניים – which are made from small individual pieces, and there isn’t in all of them one whole piece that has three [fingerbreadths] by three [fingerbreadths].

הרי אלו טמאים מדרס – for since there is in all of the cloth as a whole three handbreadths by three handbreadths or more, the entire cloth is impure with treading uncleanness.;

כיון שנקרע רובה אינו חיבור – but if the one end is defiled, the other end is not defiled.

העבים והרכים – the most thick and huge clothing, such as the thick, full or felted stuff and the large ones. And the most soft and thin, such as that of silk and that which is hatchelled.

אין בהן משום שלש על שלש – and they are not defiled through corpse defilement nor the rest of the defilements until there they will have three-handbreadths or more, because [less than] three [fingerbreadths] by three [fingerbreadths] is not worth anything.

בגדי עניים. שהם עשויים מחתיכות חתיכות קטנות ואין בכולן חתיכה אחת שיהיה בה שלש על שלש:

הרי אלו טמאים מדרס. הואיל ויש בכל הבגד בכללו שלשה טפחים על שלשה טפחים או יותר, הרי הבגד כולו טמא מדרס:

כיון שנקרע רובה אינו חיבור. ואם נטמא הקצה האחד לא נטמא הקצה האחר:

העבים והרכים. הבגדים העבים והגסים ביותר, כגון הלבדין והמגוסין. והרכים ודקין ביותר, כגון השיראין והסריקין:

אין בהן משום שלש על שלש. ואין טמאין טמא מת ולא שאר טומאות עד שיהיה בהן ג׳ טפחים או יותר, משום דשלש על שלש מהן לא חזי למידי:

Mishnah 2

Mishnayos Keilim Perek 28 Mishnah 9

כלים פרק כ"ח משנה ט׳

9
A porter's pad is susceptible to midras uncleanness. A wine filter is not susceptible to uncleanness as a seat. An old woman's hair-net is susceptible to uncleanness as a seat. A prostitute's shirt which is woven like a net is not susceptible to uncleanness. A garment made of fishing net is not susceptible to uncleanness, but one made of its bag is susceptible. Rabbi Eliezer ben Jacob says: if a garment is made out of a fishing net but is made double it is susceptible to uncleanness.
כֶּסֶת הַסַּבָּלִין, טְמֵאָה מִדְרָס. מְשַׁמֶּרֶת שֶׁל יַיִן, אֵין בָּהּ מִשּׁוּם מוֹשָׁב. סְבָכָה שֶׁל זְקֵנָה, טְמֵאָה מִשּׁוּם מוֹשָׁב. חָלוּק שֶׁל יוֹצֵאת הַחוּץ הֶעָשׂוּי כִּסְבָכָה, טָהוֹר. הָעוֹשֶׂה בֶגֶד מִן הַחֵרֶם, טָהוֹר. וּמִזּוּטוֹ, טָמֵא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אַף הָעוֹשֶׂה בֶגֶד מִן הַחֵרֶם וּכְפָלוֹ, טָמֵא:
ט׳

כסת הסבלין (the cushion which load-carriers wear on their heads) – that carry loads on their shoulders or on their heads, there is small cushion on their heads or upon their shoulders so that the load doesn’t damage them, and sometimes they sit upon it.

משמרת של יין אין בה משום מושב (the strainer for wine is not susceptible to sitting uncleanness) – for we don’t sit on it because of the sediment.

סבכה של זקנה טמאה מושב (the head-dress/net of an old woman is not susceptible to sitting uncleanness) – because of what is taught in the chapter “Three Shields”/שלשה תריסין (Tractate Kelim, Chapter 24, Mishnah 16), that the head-dress/net of an elderly woman is defiled through corpse uncleanness, that is implies, but not because of seating, it is necessary to explain that there are two kinds of head-dress/nets for elderly women, one that is not appropriate for sitting up and it is defiled through corpse uncleanness, and the other head-dress/net, sometimes she sits upon it, and the Mishnah here comes t to teach that it is susceptible to sitting.

חלוק של יוצאת החוץ – it is the Aramaic translation of a whore – a creature that goes out.

עשוי כדבכה – it has many windows like the making of a net and her skin can be seen outside.

מן החרם (from the net) – from the net-work. And his skin is seen, therefore it is pure.

מן זוטו (from the fishing net/solid web of network) – there is at the bottom of the netting a bit that is woven made in the cloth. And it is called זוטו של רשת /webbing of the net.

וכפלו (and doubled it up) – and he doubled up the netting and sewed it, and his skin is not seen from within it.

טמא – for it is considered a cloth. But the Halakha is not according to Rabbi Eliezer ben Yaakov.

כסת הסבלין. הנושאים משאות על כתפן או על ראשן יש להן כסת קטן בראשן או בכתפן שלא יזיק להן המשאוי, ופעמים יושבים עליו:

משמרת של יין אין בה משום מושב. שאין יושבים עליה מפני השמרים:

סבכה של זקנה טמאה מושב. לפי מאי דתנן לעיל בפרק שלשה תריסין דסבכה של זקנה טמאה טמא מת דמשמע אבל לא משום מושב, צריך לפרש דשני מיני סבכות יש לזקנה, אחת שאינה ראויה לישב עליה והיא טמאה טמא מת, וסבכה אחרת שפעמים יושבת עליה, ובה תנן הכא שהיא מטמאה משום מושב:

חלוק של יוצאת החוץ. תרגום זונה נפקת ברא:

עשוי כסבכה. שיש בה חלונות חלונות מעשה רשת ובשרה נראה לחוץ:

מן החרם. מן הרשת. ובשרו נראה, לפיכך טהור:

מזוטו. יש בתחתית הרשת מעט אריג עשוי כבגד, וקרוי זוטו של רשת:

וכפלו. שכפל את הרשת ותפרה ואין בשרו נראה מתוכה:

טמא. דחשיב בגד. ואין הלכה כר׳ אליעזר בן יעקב:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us