Mishnayos Oholos Perek 13 Mishnah 1
Change text layout:
אהלות פרק י"ג משנה א׳
Bartenura
העושה מאור. חלון העשוי לאורה:
בתחילה. משום דבעי למתנא סיפא שיירי המאור תנא רישא בתחילה:
מקדח גדול של לשכה. הוא כפונדיון האטלקי וכסלע נירונית וישנו כמלוא נקב של עול. אם יש בחלון כשיעור הזה, מביא את הטומאה לצד אחר:
שיירי המאור. אם נשאר מן החלון שלא נסתם:
חררוהו מים. שלא נעשה החור ע״י אדם אלא ע״י מרוצת המים:
או שרצים. כגון החולד והעכבר:
או שאכלתו מלחת. שהארץ מלחה ומתבקעת מאליה:
מלא אגרוף. אגרופו של בן אבטיח. אדם גדול שהיה האגרוף שלו כראש גדול של כל אדם:
חישב עליו לתשמיש. חלון שחררוהו מים או שרצים, שחשב להשתמש בו ולהניח שם חפציו:
למאור. להכניס אורה:
הסריגות. מחיצה כמין סבכה מסורגת שעושים בחלונות של אוצרות:
והרפפות. מחיצה מסורגת שעושים בחלונות של בתי הקיץ שיושבים שם להתקרר:
מצטרפות כמלוא מקדח. אויר שבין הסריגות, אע״פ שאין במקום אחד כמלוא מקדח מצטרפין בין כולם לכמלוא מקדח:
להביא את הטומאה ולהוציא את הטומאה. לאו אפלוגתא דבית שמאי ובית הלל קאי, אלא אשיעורים דרישא קאי. והכי קאמר, מלוא מקדח ומלוא אגרוף ופותח טפח דאמרן, כל השיעורין הללו בין להביא את הטומאה לבית בין להוציא את הטומאה מן הבית. ור׳ שמעון פליג, וסבר בין להביא בין להוציא כולן שיעורן בפותח טפח, ולית ליה לר׳ שמעון שיעור של מלוא מקדח ומלוא אגרוף כלל. ואין הלכה כר׳ שמעון:
העושה מאור ((he who leaves a light-hole/opening – in the wall – from the start – when building) – a window that is made for its light.
בתחילה – because they need to need the concluding clause: "שיירי המאור"/”remnants of the light,” it teaches in the first clause, “from the start”/"בתחילה".
מקדח גדול של לשכה (the full capacity of a large borer/drill of the chamber) – It is like the Italian Dupondium and like the Neronian Sela and it has the full capacity of a hole of a yoke/pole. If it has in the window like this measure, it brings the defilement to the other side.
שיירי המאור – if thee remains from the window that is not concealed.
חררוהו מים- that the cave was not made at the hand of a person but rather through the running water.
או שרצים – as for example the mole/weasel and the mouse.
או שאכלתו מלחת (or formed through corrosion produced by saline corrosion) – that the land is filled with saline corrosion and it burst forth on its own.
מלא אגרוף – the fist of Ben Battiah (see Tractate Kelim, Chapter 17, Mishnah 12 – Ben Battiah is the nephew of Rabban Yohanan ben Zakkai, one of the leaders of the terrorists during the siege of Jerusalem by the Romans) – a large person whose fist was like the large head of all people.
חישב עליו לתשמיש – a window that that the running waters or the reptiles made, that he gave thought to use it and to leave there his belongings.
למאור – to bring in light.
הסריגות (the lattice In the windows) – the partitions which are like net-work in zig-zag that they make in widows of storehouses.
והרפפות (loose lattice work with wide meshes – used for sheds) – partitions that are zig-zag that they make in windows of summer houses where they sit there to cool off.
מצטרפות כמלוא מקדח – the airspace that is between the lattice in the windows, even though there isn’t in one place like the breadth of a hole of a borer/drill, they combine amongst all of them to the size of a borer.
להביא את הטומאה ולהוציא את הטומאה – this is not referring to the dispute between the School of Shammai and the School of Hillel, but it refers to the measurements of the first clause of the Mishnah. And this is what he said: The size of the hole of the large drill/borer and the size of the fist [of Ben Battiah] and the opening of a handbreadth that we stated, all of these measurements, whether to bring in the defilement into the house or whether to remove the defilement from the house. But Rabbi Shimon disputes this, and holds, whether to bring in or whether to remove, for all of them their measurement is the opening of a handbreadth, and Shimon does not have the measurement of the size of the hole of the borer or the size of the fist at all. But the Halakha is not according to Rabbi Shimon.