Today's Mishnah Yomi
Bechoros 6:2 - 6:3
The Mishnah Yomi for Tuesday, December 16, 2025 is Bechoros 6:2 - 6:3
Mishnah 1
Change text layout:
Mishnayos Bechoros Perek 6 Mishnah 2
בכורות פרק ו׳ משנה ב׳
Bartenura
ריס של עין. עפעף של עין:
הרי בעיניו. כלומר הרי שיש בעיניו:
דק. טיל״א בלע״ז:
חלזון, נחש. היינו חלזון היינו נחש, וקורהו נחש שעשוי מנומר כנחש. והוא בשר נוסף הנמשך וחופה קצת מן השחור שבעין, וקורין לו בערבי טפרא, כמו שקורין לצפורן טפרא, לפי שהוא חופה את העין כדרך שהצפורן חופה בשר האצבע:
ועינב. שיש בעינו כגרגיר של ענב:
לבן הפוסק בסירא. סירא היינו שורה שבעין סביב השחור שמשם מראית העין באה. ואם חוט לבן יוצא מן הלבן שבעין ופוסק אותה שורה ונכנס בשחור הוי מום:
שחור ונכנס בלבן. אם חוט אחד שחור יוצא מן השחור שבעין ופוסק בסירא ונכנס בלבן:
אינו מום שאין מומין בלבן. דלאו עין הוא אלא שומן העין:
Mishnah 2
Mishnayos Bechoros Perek 6 Mishnah 3
בכורות פרק ו׳ משנה ג׳
Bartenura
חורוד (white spots on the cornea/cataract) – like white drops on the eye. The Aramaic translation of white is חיור/white.
והמים (rheum)– that descends into the eye and prevents the seeing.
הקבועים – it refers to both, to the white spots on the cornea and the water/rheum.
בודקין אותו שלשה פעמים בתוך שמונים יום – on every twenty-seven days which is one-third of the time of eighty days, approximately, we examine it if the cataract/white spots on the cornea went away. And if it it went away, even though it returned, we count eighty days from the day that it returned, for it isn’t lasting white spots on the cornea/cataracts until it stands for eight days. But if he did not examine it within the eighty [days], even though the cataracts/white spots on the cornea are found there on the eightieth day, it is not a blemish, lest in the meanwhile, it went away and then returned. And the Halakha is according to Rabbi Hanina ben Antigonus.
אלו הן מהם הקבועים – meaning to say, how do we know if it lasting or transitory?
אכל לח ויבש של גשמים – if they fed it straw and leeks for medicinal purposes that we call FINEO in the foreign language.
לח – that grows in Adar and half of Nisan.
ויבש- that grows in Elul and half of Tishrei.
של גשמים – that is that grew in a field sufficiently watered by rain and requiring no artificial irrigation. But our Mishnah is deficient and should be read as follows (see Talmud Bekhorot 38b): If it ate moist (i.e., that grew during Adar and half of Nisan) and dry (i.e., that grew during Elul and half of Tishrei) of a field regarding a field naturally watered by rain, it is a blemish; if it was a field requiring irrigation, it is not a blemish. But if it is a field naturally water by rain, [if] it ate dry (i.e., that grew during Elul and half of Tishrei) and afterwards, it ate moist (i.e., that which grew during Adar and half of Nisan) it is not a blemish until it would eat dry (i.e., that which grew during Elul and half of Tishrei) after that which is moist (i.e., that which grew during Adar and half of Nisan).
של בית השלחין - land that requires watering it is not for medicinal purposes, and we don’t examine it.
אכל יבש ואחר כך לח- for medicinal purposes, this is not its cure, and even though he was not cured through it, it is not a blemish.
עד שיאכל יבש אחר הלח – this is the manner of his cure, straw and leeks that grow in Adar and half of Nisan, we feed it during Adar and half of Nisan, but straw and leeks that grew in Elul and half of Tishrei, we feed it in Elul and half of Tishrei. For we don’t slaughter it until all the days of the summer have passed and we examine it at both times, and if it was not cured, it is a blemish, and it (i.e., the animal) needs to eat from them no less than a dried fig during each and every meal all three months at the beginning of the meal and after it drank, and it would not be tied at the time that it eats these grasses for medicinal purposes, and there wouldn’t be an individual [animal] but with its fellows, in the field and not within the city. And if it fulfilled all of these conditions and was not cured, it is a blemish and we slaughter it.
חורוד. כמין טיפין לבנות בעין. תרגום לבן, חיור:
והמים. היורדים אל העין ומונעים הראות:
הקבועים. אתרווייהו קאי, אחורוד והמים:
בודקין אותו שלשה פעמים בתוך שמונים יום. בכל כ״ז יום שהוא שליש הזמן של שמונים יום בקירוב בודקים אותו אם הלך החורוד. ואם הלך, אע״פ שחזר, מונין לו שמונים יום מיום שחזר. ואין החורוד קבוע עד שיעמוד שמונים יום. ואי לא בדקוהו בתוך שמונים יום, אע״פ שנמצא החורוד שם ביום שמונים לא הוי מום, דשמא בינתיים הלך וחזר. והלכה כר׳ חנניה בן אנטיגנוס:
אלו הן המים הקבועים. כלומר במאי ידעינן אי קבועים או עוברים:
אכל לח ויבש של גשמים. אם האכילוהו לרפואה תבן וחציר שקורין פיינ״ו בלע״ז:
לח. הגדל באדר וחצי ניסן:
ויבש. הגדל באלול וחצי תשרי:
של גשמים. היינו שגדל בשדה בית הבעל. ומתניתין חסורי מחסרא והכי קתני, אכל לח ויבש של גשמים הרי זה מום, של בית השלחין אינו מום. ודגשמים נמי, אכל יבש ואח״כ אכל לח אינו מום, עד שיאכל יבש אחר הלח:
של בית השלחין. ארץ הצריכה להשקות לא הוי רפואה, ולא בדקינן ביה:
אכל יבש ואחר כך לח. לרפואה, אין זו רפואתו ואע״פ שלא נתרפא בכך אינו מום:
עד שיאכל יבש אחר הלח. זו היא דרך רפואתו, תבן וחציר הגדל באדר וחצי ניסן מאכילין אותו באדר וחצי ניסן, ותבן וחציר הגדל באלול וחצי תשרי מאכילין אותו באלול וחצי תשרי. דלא שחטינן ליה עד שיעברו עליו כל ימי הקיץ ויבדוק בשניהם, ואם לא נתרפא הוי מום. וצריך שיאכל מהם לא פחות מכגרוגרת בכל סעודה וסעודה כל שלשה חדשים בתחלת הסעודה ולאחר ששתה, ולא יהיה כפות בשעה שאוכל העשבים הללו לרפואה, ולא יהיה יחידי אלא עם חבריו, בשדה ולא בתוך העיר. ואם שלמו כל התנאים הללו ולא נתרפא הוי מום ושוחטין עליו:
Mishnah Yomi FAQ
What is Mishnah Yomi?
Mishnah Yomi is a daily study program where participants study two mishnayot (individual teachings from the Mishnah) every day. By following this program, one can complete the entire Mishnah in about six years.
What is the Mishnah?
The Mishnah is the first major written collection of Jewish oral traditions, forming the basis of the Talmud. It dates back to around 200 CE and consists of teachings and discussions of Jewish law by various rabbis.
Who started the Mishnah Yomi program?
In 1934, the Kozoglover Gaon, Rav Aryeh Tzvi Frommer, who took over from Rav Meir Shapiro (the founder of Daf Yomi) as the head of Yeshivas Chachmei Lublin, initiated the Mishnah Yomi cycle, focusing on Seder Zeraim and Seder Taharos. After World War II, in 1947, Rav Yonah Sztencl, a disciple of Rav Frommer, expanded the program, advocating for a comprehensive study of Shishah Sidrei Mishnah. The idea of studying two Mishnayos daily gained the support of figures like Rav Isser Zalman Meltzer, the Tchebiner Rov, and the Gerer Rebbe, marking the formal inception of Mishnah Yomi.
How long does it take to complete the Mishnah with Mishnah Yomi?
Following the Mishnah Yomi program, one can complete the Mishnah in approximately six years.
Can anyone join Mishnah Yomi?
Yes, anyone interested in studying the Mishnah can start the Mishnah Yomi cycle. There’s no need for prior knowledge; beginners are welcome.
Do I need to know Hebrew to study Mishnah Yomi?
While the Mishnah is originally in Hebrew, there are numerous translations and commentaries available in various languages, making it accessible to anyone interested in studying.
Is there a specific time of day to study Mishnah Yomi?
There’s no designated time. Participants can choose a time that best fits their schedule.
Can I study Mishnah Yomi with a group?
Yes, many communities and synagogues organize group study sessions for Mishnah Yomi. Studying in a group can enhance understanding and foster camaraderie.
What if I miss a day?
If you miss a day, you can catch up by studying the missed mishnayot alongside the current day’s study or by dedicating some extra time until you’re back on track.
ריס של עין- the eyelid of the eye.
הרי בעיניו – that is to say, behold that there is in his eyes.
דק (cataract; veiled or withered spot in the eye) – TILA in the foreign language.
חלזון, נחש – that is an eye-disease, also called נחש (see Talmud Bekhorot 38b), and we call it NAHASH for it is made striped like a snake. And it is additional flesh that is stretched and covers part of the black that is I the eye, and we call it TIFRA in Arabic, like we call the fingernail TIFRA, because it covers the eye in the manner that the fingernail covers the flesh of the finger.
עינב (growth on the eye) – that there is in his eye like the berry/grain of a growth.
לבן הפוסק בסירא – SIRA/thorn that is a line that is in the eye around the black that from which the vision of the eye comes. But if a white thread comes out from the white that is in the eye and breaks through a line and enters into the black, this is a blemish.
שחור ונכנס בלבן – if one black thread comes out from the black that is in the eye and breaks through the thorn, and enters into the white [of the eye].
אינו מום שאין מומין בלבן – for it is not the eye, but rather the fat of the eye.