Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Terumos 2:6 - 3:1

The Mishnah Yomi for Sunday, March 19, 2028 is Terumos 2:6 - 3:1

Mishnah 1

Mishnayos Terumos Perek 2 Mishnah 6

תרומות פרק ב׳ משנה ו׳

6
They may give terumah from olives [to be used] for oil for those to be preserved, but not from olives due to be preserved for olives [to be used] for oil. [They may give] from unboiled wine for boiled wine, but not from boiled wine for unboiled wine. This is the general rule: any two things which together are kilayim (mixed species) he should not give terumah from one for the other, even if one is superior and the other inferior. But if they are not kilayim, then one may give terumah from the superior for that which is inferior, but not from the inferior for that which is superior. If one does give terumah from the inferior for that which is superior, his terumah is terumah, except for zunin given for wheat, since these (zunin) are not food. Cucumbers and melon count are one kind. Rabbi Judah says: two kinds.
וְתוֹרְמִין זֵיתֵי שֶׁמֶן עַל זֵיתֵי כֶבֶשׁ, וְלֹא זֵיתֵי כֶבֶשׁ עַל זֵיתֵי שָׁמֶן. וְיַיִן שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל עַל הַמְבֻשָּׁל, וְלֹא מִן הַמְבֻשָּׁל עַל שֶׁאֵינוֹ מְבֻשָּׁל. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁהוּא כִלְאַיִם בַּחֲבֵרוֹ, לֹא יִתְרֹם מִזֶּה עַל זֶה, אֲפִלּוּ מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע. וְכָל שֶׁאֵינוֹ כִלְאַיִם בַּחֲבֵרוֹ, תּוֹרֵם מִן הַיָּפֶה עַל הָרָע, אֲבָל לֹא מִן הָרַע עַל הַיָּפֶה. וְאִם תָּרַם מִן הָרַע עַל הַיָּפֶה, תְּרוּמָתוֹ תְרוּמָה, חוּץ מִן הַזּוּנִין עַל הַחִטִּים, שֶׁאֵינָן אֹכֶל. וְהַקִּשּׁוּת וְהַמְּלָפְפוֹן, מִין אֶחָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שְׁנֵי מִינִין:
ו׳

תורמין זיתי שמן – that stand to remove their oil.

על זיתי כבש – olives that don’t produce oil and they press them with wine or with vinegar to preserve them for eating. But olives for oil are better than olives for pressing, for it should be from the nice ones on the bad ones.

ויין שאינו מבושל – good for drinking from that which is boiled.

כל שהוא כלאים בחבירו לא יתרום מזה לזה – as Scripture states (Numbers 18:12): “All the best of the new oil, wine and grain [the choice parts that they present to the LORD – I give to you],” the Torah stated: give oil to this one and oil to that one.

חוץ מן הזונין – in Arabic ZOAN, and in the foreign language, VITZAH, and it is not the food for humans but they keep it for doves (see also Tractate Kilayim, Chapter 1, Mishnah 1).

הקישות – in Arabic, FAKUS.

והמלפפון – in Arabic, KIYYAR.

מין אחר – and the separate the heave offering from this one on that one.

שני מינין – but we do not separate the heave-offering from that one for this one, but the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.

תורמין זיתי שמן. העומדים להוציא שמנן:

על זיתי כבש. זיתים שאין עושים שמן, וכובשים אותן ביין או בחומץ לקיים אותן לאכילה. וזיתי שמן יפין מזיתי כבש הלכך מפרישים מזיתי שמן על זיתי כבש דה״ל מן היפה על הרע:

ויין שאינו מבושל. יפה לשתיה מן המבושל:

כל שהוא כלאים בחבירו לא יתרום מזה לזה. דאמר קרא (במדבר י״ח:י״ב) כל חלב יצהר וכל חלב תירוש ודגן, אמרה תורה תן חלב לזה וחלב לזה:

חוץ מן הזונין. בערבי זוא״ן ובלע״ז ויצ״א, ואינו אוכל אדם ומקיימים אותו ליונים:

הקישות. בערבי פאקו״ס:

והמלפפון. בערבי כייא״ר:

מין אחד. ותורמין מזה על זה:

שני מינים. ואין תורמין מזה על זה, ואין הלכה כרבי יהודה:

Mishnah 2

Mishnayos Terumos Perek 3 Mishnah 1

תרומות פרק ג׳ משנה א׳

1
If one gave a cucumber as terumah and it was found to be bitter, a melon and it was found to be rotten, it is considered terumah, but he must again give terumah. If one gave a jar of wine as terumah and it was found to be vinegar: If prior to his act he knew that it was vinegar, the terumah is not valid; But if it had turned sour after he had given it as terumah, behold it is terumah. In case of doubt, it is terumah but he must again give terumah. The first terumah does not render on its own [produce into which it falls] “doubtful terumah” and it is not subject to the added fifth, and so the second.
הַתּוֹרֵם קִשּׁוּת וְנִמְצֵאת מָרָה, אֲבַטִּיחַ וְנִמְצָא סָרוּחַ, תְּרוּמָה, וְיַחֲזֹר וְיִתְרֹם. הַתּוֹרֵם חָבִית שֶׁל יַיִן וְנִמְצֵאת שֶׁל חֹמֶץ, אִם יָדוּעַ שֶׁהָיְתָה שֶׁל חֹמֶץ עַד שֶׁלֹּא תְרָמָהּ, אֵינָה תְרוּמָה. אִם מִשֶּׁתְּרָמָהּ הֶחֱמִיצָה, הֲרֵי זוֹ תְרוּמָה. אִם סָפֵק, תְּרוּמָה, וְיַחֲזֹר וְיִתְרֹם. הָרִאשׁוֹנָה, אֵינָהּ מְדַמַּעַת בִּפְנֵי עַצְמָהּ, וְאֵין חַיָּבִין עָלֶיהָ חֹמֶשׁ. וְכֵן הַשְּׁנִיָּה:
א׳

התורם וכו' - it is speaking about inadvertently, for nevertheless, it is close to be willfull, because that he should have [tasted it].

ונמצאת של חומץ כו' – for a person who separates out heaveoffering from the vinegar on the wine, his heave-offering is not a heave-offering, for wine and vinegar are two [different] species.

אם ספק – prior to his separating out the heave-offering it had soured or after he separated out the heave offering, it soured.

תרומה ויחזור ויתרום – and he gives both of them to the Kohen, and the Kohen gives him the monetary value of the firs which islarger than the second, and second’s [value] is reduced according to what the heave-offering of the first costs, and since the Kohen makes a claim against his colleague, and we hold that in every place that “the claimant must produce evidence”/ "המוציא מחבירו עליו הראיה"(see Tractate Bava Metzia, Chapter 3, Mishnah 11), therefore, he does not acquire without money but the smaller/lesser object, and he must give him the monetary value of the larger/more important object which is the first.

הראשונה אינה מדמעת בפני עצמה – if less than one-hundred of non-sacred produce had fallen, something otherwise exempt, does not become subject to the law of Terumah, to mix non-sacred grain/wine/oil with Terumah in proportions to make the whole prohibited to non-priests, lest it is not Terumah but rather the second one is Terumah, and similarly, the second part does not become a mixture of sacred and non-sacred produce on its own, lest the firs part was Terumah and not the second.

ואין חייבים עליה חומש – a foreigner (i.e., non-Kohen) who ate the first [batch] (which may have doubtfully been Terumah since it may have fermented) alone or the second [batch] alone, he does not pay the one-fifth penalty like the law of others who consume heave-offering inadvertently.

התורם וכו׳ בשוגג איירי, ואפ״ה יחזור ויתרום דהוי קרוב למזיד משום דהוה ליה [למטעמיה]:

ונמצאת של חומץ כו׳, שהתורם מן החומץ על היין אין תרומתו תרומה, דיין וחומץ שני מינים הן:

אם ספק. עד שלא תרמה החמיצה או לאחר שתרמה החמיצה:

תרומה ויחזור ויתרום. ונותן שתיהן לכהן וכהן נותן לו דמי הראשונה שהיא גדולה מן השניה שהשניה מתמעטת כפי מה שעולה תרומת הראשונה, ולפי שהכהן הוא המוציא מחבירו ואנן קיימא לן בכל דוכתא המוציא מחבירו עליו הראיה לפיכך אינו לוקח בלא דמים אלא הקטנה וצריך שיתן לו דמי הגדולה שהיא הראשונה:

הראשונה אינה מדמעת בפני עצמה. אם נפלה לפחות ממאה של חולין אין נעשית מדומע, דשמא אינה תרומה אלא השניה היא תרומה, וכן השניה אינה מדמעת בפני עצמה שמא הראשונה תרומה ולא השניה:

ואין חייבים עליה חומש. זר שאכל הראשונה לבדה או השניה לבדה אינו משלם חומש כדין שאר אוכלי תרומה בשגגה:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us