Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Niddah 7:1 - 7:2

The Mishnah Yomi for Friday, June 18, 2027 is Niddah 7:1 - 7:2

Mishnah 1

Mishnayos Niddah Perek 7 Mishnah 1

נדה פרק ז׳ משנה א׳

1
The blood of a menstruating woman and the flesh of a corpse transmit impurity by contact and by carrying when they are moist, and likewise transmit impurity when they are dry. But with regard to the gonorrhea-like discharge of a zav [ziva], and the mucus and the saliva of a zav, and the carcass of a creeping animal, and an animal carcass, and semen, all transmit impurity when they are moist but do not transmit impurity when they are dry. And if one could soak those dry substances in water and thereby restore them to their previous state, they transmit impurity when moist and transmit impurity when dry. The mishna asks: And how long is the process of soaking these substances that determines whether they can be restored to their previous state? This is referring to soaking them in lukewarm water for a twenty-four-hour period. Rabbi Yosei says: With regard to the flesh of a corpse that is dry and cannot be soaked to restore it to its previous state, it is ritually pure, in the sense that an olive-bulk of the flesh does not transmit impurity imparted by a corpse. But a ladleful of the flesh transmits the impurity of the decayed flesh of a corpse.
דַּם הַנִּדָּה וּבְשַׂר הַמֵּת, מְטַמְּאִין לַחִין וּמְטַמְּאִין יְבֵשִׁין. אֲבָל הַזּוֹב וְהַנִּיעַ וְהָרֹק וְהַשֶּׁרֶץ וְהַנְּבֵלָה וְהַשִּׁכְבַת זֶרַע, מְטַמְּאִין לַחִין וְאֵין מְטַמְּאִין יְבֵשִׁין. וְאִם יְכוֹלִין לְהִשָּׁרוֹת וְלַחֲזֹר לִכְמוֹת שֶׁהֵן, מְטַמְּאִין לַחִין וּמְטַמְּאִין יְבֵשִׁין. וְכַמָּה הִיא שְׁרִיָּתָן. בְּפוֹשְׁרִין, מֵעֵת לְעֵת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּשַׂר הַמֵּת יָבֵשׁ וְאֵינוֹ יָכוֹל לְהִשָּׁרוֹת וְלַחֲזֹר לִכְמוֹת שֶׁהָיָה, טָהוֹר:
א׳

דם נדה. מטמאין לחין – as it is written (Leviticus 15:33): “And concerning her who is in menstrual infirmity, [and concerning anyone, male or female, who has a discharge, and concerning a man who lies with an impure woman],” just as a male has flux from her is impure like her, and at the time he has a flux, it is moist.

ומטמאין יבשין – as it is written (Leviticus 15:19): “[When a woman has a discharge], her discharge being blood from her body, [she shall remain in menstrual impurity seven days],” he will be in his condition/status , and even though it dried up.

ובשר המת – it defiles dry, as it is written (Numbers 19:16 -the printed text errs in mentioning chapter 12): “or human bone,” a person is similar to a bone; just as a bone [defiles] when dry, also the flesh [of a dead person] defiles when dry.

והניע (the phlegm) -soft spittle that comes out through shaking. But I heard, secretion that descends from the nose. But they are from the discharges of the man with a flux/gonorrhea which are the primary sources of [ritual] impurity.

והשרץ – as it is written (Leviticus 11:31): “whoever touches them when they are dead [shall be impure until evening],” like they are dead, that is, when they are moist as they were at the time of their death. But all the time that the spinal column exists and the bones are attached to the spinal column, since its form is recognized, it is considered as moist.

והנבלה – as it is written (Numbers 19:14): “[This is the ritual:] When a person dies [in a tent],” similar to death.

והשכבת זרע – that it needs to be appropriate to emit semen.

מטמאין לחין ואין מטמאין יבשין – the flux [of someone with gonorrhea] defiles moist but not dry, as it is written (Leviticus 15:3): “[The impurity from his discharge shall mean the following ] whether his member runs with the discharge [or is stopped up so that there is no discharge],” it is similar to discharge/spittle which is moist. It is like (I Samuel 21:14): “and let his saliva run down his beard.”

והניע והרוק – as it is written (Leviticus 15:8): “If one with a discharge spits [on one who is pure],” and at the time that he spits, it is moist.

וכמה היא שירייתן, (and how long must they be soaked?) – that let us say, it retracts in this measurement that they are moist [once again].

בפורשים מעת לעת – but if more hot water is needed, or more than an astronomical period of twenty-four hours, they are dry (see Talmud Niddah 58a).

ר' יוסי אומר בשר המת יבש – it is pure from defiling with an olive’s bulk. But it defiles a mass of earth from a grave containing a spoonful of parts of a decayed human body which causes uncleanness. But the Halakha is not according to Rabbi Yossi (see also Tractate Ahilot, Chapter 2, Mishnah 1).

דם הנדה. מטמאין לחין. דכתיב (ויקרא ט״ו:ל״ג) והדוה בנדתה, מה שזב ממנה טמא כמותה, ובשעה שזב לח הוא:

ומטמאים יבשים. דכתיב [שם] דם יהיה זובה, בהוייתו יהא, ואע״פ שנתייבש:

ובשר המת. מטמא יבש, דכתיב (במדבר י״ב) או בעצם אדם, אדם דומיא דעצם, מה עצם יבש אף בשר יבש:

והניע. רוק רך שיוצא ע״י נענוע. ואני שמעתי, ליחה היורדת מן החוטם. וממעינות הזב הן והוו אב הטומאה:

והשרץ. דכתיב (ויקרא י״א) הנוגע בהם במותם, כעין מותם, דהיינו כשהם לחים כמו שהיו בעת מותם. אבל כל זמן שהשדרה קיימת והעצמות מחוברות בשדרה, הואיל וצורתו ניכרת, כלח הוא נחשב:

והנבלה. דכתיב [שם] כי ימות, כעין מיתה:

והשכבת זרע. שצריך שיהא ראוי להזריע:

מטמאין לחין ואין מטמאין יבשין. הזוב מטמא לח ולא יבש, דכתיב (שם ט״ו) רר בשרו את זובו, כמין ריר שהוא לח. כמו ויורד רירו על זקנו (שמואל א כ״א:י״ד):

והניע והרוק. דכתיב (ויקרא טו) וכי ירוק, ובעת שירוק לח הוא:

וכמה היא שרייתן. דנימא אי הדרא בכי האי שיעורא לחין הן:

בפורשים מעת לעת. אבל אי צריכי טפי מים חמים, או יותר מזמן מעת לעת, יבשין הן:

ר׳ יוסי אומר בשר המת יבש, טהור מלטמא בכזית. אבל מטמא טומאת רקב כמלוא תרווד. ואין הלכה כר, יוסי:

Mishnah 2

Mishnayos Niddah Perek 7 Mishnah 2

נדה פרק ז׳ משנה ב׳

2
The carcass of a creeping animal that was found in an alleyway renders pure items impure retroactively. All items that passed through that alleyway from the time about which one may state: I examined this alleyway and there was no carcass of a creeping animal in it, or from the time of the sweeping of the alleyway, are impure. And likewise, a blood stain that was discovered on the robe of a woman renders her impure retroactively. Any pure items that she handled from the time about which one may state: I examined this robe and there was no blood stain on it, or from the time of the laundering of the robe, are impure. And the carcass of a creeping animal or a blood stain renders items impure retroactively whether they are still moist or are already dried out. Rabbi Shimon says: The dry one renders items impure retroactively, but the moist one does not render items impure from the aforementioned times, but only from such a time that it could still be moist from then up to the moment it was discovered.
הַשֶּׁרֶץ שֶׁנִּמְצָא בַּמָּבוֹי, מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ, עַד שֶׁיֹּאמַר בָּדַקְתִּי אֶת הַמָּבוֹי הַזֶּה וְלֹא הָיָה בוֹ שֶׁרֶץ, אוֹ עַד שְׁעַת כִּבּוּד. וְכֵן כֶּתֶם שֶׁנִּמְצָא בֶחָלוּק, מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ, עַד שֶׁיֹּאמַר בָּדַקְתִּי אֶת הֶחָלוּק הַזֶּה וְלֹא הָיָה בוֹ כֶתֶם, אוֹ עַד שְׁעַת הַכִּבּוּס. וּמְטַמֵּא בֵּין לַח בֵּין יָבֵשׁ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, הַיָּבֵשׁ מְטַמֵּא לְמַפְרֵעַ, וְהַלַּח אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶלָּא עַד שָׁעָה שֶׁהוּא יָכוֹל לַחֲזוֹר וְלִהְיוֹת לַח:
ב׳

מטמא למפרע – all of the pure things that were found in the alleyway [are considered] the private domain concerning [ritual] impurity, and where there is a doubt, it is impure.

או עד שעת כיבוד – because it is the presumption that the Children of Israel (i.e., Jews) examine their alleyways at the time that they are cleaning, and if there had been creeping thing there, he would see it.

וכן כתם שנמצא בחלוק מטמא למפרע – all of the purities that the woman made from the day of . not those that were prior to washing, because it is the presumption that the daughters of Israel examine their garments at the time of their being washed (see Tractate Niddah 58b).

היבש מטמא למפרע – until the time of sweeping. For it is possible to state that after the sweeping it fell.

אבל הלח אינו מטמא למפרע – but until the time that we are able to state that if if fell on that day it is still able to now be moist. But not until the hour of sweeping, if it is a long time, for it is moist, and if from that time it fell, it became dry. And especially with a creeping thing that Rabbi Shimon disputes between moist and dry. But regarding a bloodstain, even moist defiles retroactively until the hour of washing, for one can say that it was dry and water fell upon it. But regarding a creeping thing, one cannot state this, for if blood were to fall upon it, it would have been dismembered (see Tractate Niddah 56b).

מטמא למפרע. כל טהרות שנמצאו במבוי. דמבוי רשות היחיד הוא לענין טומאה, וספיקו טמא:

או עד שעת כיבוד. מפני שחזקת בני ישראל בודקין מבואותיהן בשעת כיבודיהן, ואם היה שם שרץ היה רואה אותו:

וכן כתם שנמצא בחלוק מטמא למפרע. כל טהרות שעשתה האשה מיום כבוס. אבל אותן של קודם כיבוס, לא, מפני שחזקת בנות ישראל בודקות חלוקיהם בשעת כיבוסיהן:

היבש מטמא למפרע. עד שעת כיבוד. דאיכא למימר לאחר כיבוד מיד נפל:

אבל הלח אינו מטמא למפרע. אלא עד שעה שנוכל לומר אם נפל באותו יום עדיין יכול להיות עכשיו לח. אבל עד שעת הכיבוד לזמן מרובה, לא, דהא לח הוא, ואי מההיא שעתה נפל, הוה מתעביד יבש. ודוקא בשרץ הוא דפליג ר׳ שמעון בין לח ליבש. אבל בכתם, אפילו לח מטמא למפרע עד שעת כיבוס, דאימר יבש היה ומיא הוא דנפל עליה. אבל בשרץ ליכא למימר הכי, דאי איתא דמים נפול עליה, אמרטוטי אמרטוט. ואין הלכה כר׳ שמעון:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us