Today's Mishnah Yomi
Negaim 13:12 - 14:1
The Mishnah Yomi for Thursday, January 7, 2027 is Negaim 13:12 - 14:1
Mishnah 1
Change text layout:
Mishnayos Negaim Perek 13 Mishnah 12
נגעים פרק י"ג משנה י"ב
Bartenura
נכנס לבית הכנסת. מצורע שבא ליכנס לבית הכנסת:
עושים לו מחיצה גבוהה עשרה טפחים. דפחות מעשרה אינה חשובה מחיצה להציל:
ברוחב ארבע אמות. כנגד ארבע אמות של תפילה. אי נמי, משום דזהו שיעור מקומו של אדם, כדאמרינן בעירובין בפרק מי שהוציאוהו (עירובין דף מ״ח):
נכנס ראשון ויוצא אחרון. כדי שלא יטמאו העומדים בבית הכנסת בכניסתו וביציאתו, כשהוא עובר מן הפתח ועד המחיצה. דחיישינן שמא יעמוד מעט בשעה שהוא עובר, ויטמאו כל העומדים שם:
כל המציל בצמיד פתיל. כגון כלי חרס וכל הנהו דחשיב במסכת כלים פרק ואלו כלים מצילים:
כל המציל מכוסה באוהל המת. כגון בור ודות דלא בעי צמיד פתיל אלא כיסוי, כדתנן במסכת אהלות פרק התנור (משנה ו׳). והלכה כרבי יוסי:
Mishnah 2
Mishnayos Negaim Perek 14 Mishnah 1
נגעים פרק י"ד משנה א׳
Bartenura
כיצד מטהרין. פיילי (a broad, flat bowl) – a bowl (out of which the sprinkling is done). (Amos 6:6): “They drink [straight] from the wine bowls [And anoint themselves with the choicest oils – But they are not concerned about the ruin of Joseph],” which we translate into Aramaic, that they drink from bowls of wine.
חדשה – as it is written (Leviticus 14:5): “[The priest shall order one of the birds of slaughtered] over fresh water in an earthen vessel.”/"[וצוה הכהן ושחט את-הצפור האחת] אל-כלי-חרש על-מים חיים. An analogy is made between a vessel to water. Just as water that no work had been done with it, even a vessel that no work had been done with it.
רביעית – because it is written (Leviticus 14:6): “[and dip them together with the live bird] in the blood of the bird that was slaughtered over the fresh water,” living water that the blood of the bird is recognized in them. And the Sages estimated/measured it as a quarter-log [of living water].
מים חיים – that always flows and doesn’t stop.
צפרים דרור (undomesticated birds/free birds) – that live in the house as they do in the field (see also Psalms 84:4 and Proverbs 26:2).
ןקוברה לפניו – because it is prohibited for deriving benefit.
ושני תולעת (scarlet-dyed yarn) – it is the language of scarlet colored wool. KARMAZI in the foreign language.
וכרכן בשיירי לשון (and bound them together with the ends of the strip of wool) – the cedar wood, hyssop and crimson stuff (i.e., wool), he would place them together, and the strip would go out and be a surplus over the cedar wood and hyssop, and he would bind them together so that all three of them would be in one band.
והקיף – the language of proximity and bringing close. Like [Tractate Betzah 32b, Chapter 4, Mishnah 5]: They bring two jars together, to give the heave-offering that is not from that which is surrounded, meaning to say that he would place adjacent to them the tips of the wings and the head of the tail of the living [second] bird, and immerse all of them together in blood and in water that is the earthenware vessel.
לאחר ידו – on the back of the hand of the leper.
ויש אומרים על מצחו – but the Halakha is not according to those who say [to sprinkle it on his forehead].
על השקוף – of the house that is plagued/leprous.
כיצד מטהרין. פיילי. מזרק. השותים במזרקי יין (עמוס ו׳:ו׳) מתרגמינן דשתיין בפיילי חמר:
חדשה. דכתיב (ויקרא י״ד:ה׳) אל כלי חרש על מים, מקיש כלי למים, מה מים שלא נעשה בהן מלאכה, אף כלי שלא נעשה בו מלאכה:
רביעית. משום דכתיב [שם] בדם הצפור השחוטה ובמים החיים, מים חיים שדם הצפור ניכר בהן. ושיערו חכמים רביעית:
מים חיים. שלעולם נובעים ואינן פוסקים:
צפרים דרור. שדרות בבית כבשדה:
וקוברה בפניו. לפי שאסורה בהנאה:
ושני תולעת. לשון צמר צבוע שני. כרמז״י בלע״ז:
וכרכן בשיירי לשון. עץ ארז ואזוב ושני תולעת היה מניחן יחד, והלשון יוצא ועודף על עץ ארז ואזוב, והיה כורכן בו דהוו שלשתן באגודה אחת:
והקיף. לשון סמיכה והקרבה. כמו [ביצה דף ל״ב] מקיפים שתי חביות. לתרום שלא מן המוקף. כלומר היה סומך להן ראשי אגפים וראש הזנב של הצפור החיה, וטובל כולן ביחד בדם ובמים שבכלי חרס:
לאחר ידו. על גב ידו של מצורע:
ויש אומרים על מצחו. ואין הלכה כיש אומרים:
על השקוף. של בית שהוא מנוגע:
Mishnah Yomi FAQ
What is Mishnah Yomi?
Mishnah Yomi is a daily study program where participants study two mishnayot (individual teachings from the Mishnah) every day. By following this program, one can complete the entire Mishnah in about six years.
What is the Mishnah?
The Mishnah is the first major written collection of Jewish oral traditions, forming the basis of the Talmud. It dates back to around 200 CE and consists of teachings and discussions of Jewish law by various rabbis.
Who started the Mishnah Yomi program?
In 1934, the Kozoglover Gaon, Rav Aryeh Tzvi Frommer, who took over from Rav Meir Shapiro (the founder of Daf Yomi) as the head of Yeshivas Chachmei Lublin, initiated the Mishnah Yomi cycle, focusing on Seder Zeraim and Seder Taharos. After World War II, in 1947, Rav Yonah Sztencl, a disciple of Rav Frommer, expanded the program, advocating for a comprehensive study of Shishah Sidrei Mishnah. The idea of studying two Mishnayos daily gained the support of figures like Rav Isser Zalman Meltzer, the Tchebiner Rov, and the Gerer Rebbe, marking the formal inception of Mishnah Yomi.
How long does it take to complete the Mishnah with Mishnah Yomi?
Following the Mishnah Yomi program, one can complete the Mishnah in approximately six years.
Can anyone join Mishnah Yomi?
Yes, anyone interested in studying the Mishnah can start the Mishnah Yomi cycle. There’s no need for prior knowledge; beginners are welcome.
Do I need to know Hebrew to study Mishnah Yomi?
While the Mishnah is originally in Hebrew, there are numerous translations and commentaries available in various languages, making it accessible to anyone interested in studying.
Is there a specific time of day to study Mishnah Yomi?
There’s no designated time. Participants can choose a time that best fits their schedule.
Can I study Mishnah Yomi with a group?
Yes, many communities and synagogues organize group study sessions for Mishnah Yomi. Studying in a group can enhance understanding and foster camaraderie.
What if I miss a day?
If you miss a day, you can catch up by studying the missed mishnayot alongside the current day’s study or by dedicating some extra time until you’re back on track.
נכנס בית הכנסת – a leper that comes to enter into a synagogue.
עושים לו מחיצה גבוהה עשרה טפחים – for less than ten [handbreadths] is not considered a partition to protect.
ברוחב ארבע אמות – corresponding to the four cubits of prayer (see Tractate Berakhot 31b). Alternatively, because this is the measurement of the place of a person, as we stated in [Tractate] Eruvin, in the chapter מי שהוציאוהו /He who took forth beyond the Sabbath limits [folio 48a].
נכנס ראשון ויוצא אחרון – in order that those who are standing in the synagogue do not become defiled through his entrance and his departure, when he passes from the entrance until the partition, for we are concerned lest he stand a bit at the time that he passes, and all of those standing there will be defiled.
כל המציל בצמיד פתיל – as for example an earthenware vessel and all of those are considered in Tractate Kelim in Chapter 10: “Which are the vessels that are protected by a tightly fitting lid?”
כל המציל מכוסה אוהל המת – such as a pit and a cistern that don’t require a tightly fit lid but rather a covering, as is taught in Tractate Ahilot, Chapter 5 [The Oven] (Mishnah 6). And the Halakha is according to Rabbi Yossi.