Mishnayos Pesachim Perek 5 Mishnah 7
Change text layout:
פסחים פרק ה׳ משנה ז׳
The first group exited upon completion of the rite, and the second group entered; the second group left upon completion of its rite, and the third group entered. As it was done by the first group, so was it done by the second and third groups. All the people standing in the Temple courtyard while the Paschal lambs were being slaughtered would recite hallel. If they finished reciting it before all the offerings were slaughtered, they recited it a second time, and if they finished reciting it a second time, they recited it a third time, although in practice they never recited it a third time, as the priests worked efficiently and finished the rite before this became necessary. Rabbi Yehuda says: The third group never reached even once the opening verse of the fourth chapter of hallel: “I love that the Lord hears the voice of my supplications” (Psalms 116:1), because its people were few and the slaughtering of all the offerings was completed during the recitation of the first three chapters.
יָצְתָה כַת רִאשׁוֹנָה וְנִכְנְסָה כַת שְׁנִיָּה. יָצְתָה שְׁנִיָּה, נִכְנְסָה שְׁלִישִׁית. כְּמַעֲשֵׂה הָרִאשׁוֹנָה כָּךְ מַעֲשֵׂה הַשְּׁנִיָּה וְהַשְּׁלִישִׁית. קָרְאוּ אֶת הַהַלֵּל. אִם גָּמְרוּ שָׁנוּ, וְאִם שָׁנוּ שִׁלְּשׁוּ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שִׁלְּשׁוּ מִימֵיהֶם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִימֵיהֶם שֶׁל כַּת שְׁלִישִׁית לֹא הִגִּיעַ לְאָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע ה', מִפְּנֵי שֶׁעַמָּהּ מֻעָטִין:
Bartenura
קראו את ההלל. כל השלש כתות:
אם גמרו שנו. כשהיו מתחילים לשחוט היו מתחילים לקרות, ואם רבו הפסחים ומשך זמן שחיטתן עד שגמרו ועדיין רבים לשחוט, חוזרים וקורין שניה. ואם קראו שניה ועדיין לא גמרו שחיטת הפסחים של אותו הכת, חוזרין וקורין שלישית. וכן כת שניה ושלישית:
אע״פ שמעולם לא שלשו. שהכהנים היו רבים וזריזין:
לא הגיעו לאהבתי. אפילו פעם ראשונה:
קראו את ההלל – each of the three groups.
אם גמרו שנו – When they would begin to slaughter, they would begin to recite [Hallel] and if there many Passover sacrifices and the time of their slaughtering stretched out until they completed and still there were many to slaughter, they would return and recite [Hallel] a second time and if they read it twice and still had not completed the slaughtering of the Passover offerings of that group, they would go back and recite it a third time, and similarly for the second group and the third group.
אע"פ שמעולם לא שלשו – for the Kohanim were many and zealous.
לא הגיעו לאהבתי – even one time.