Mishnayos Oholos Perek 3 Mishnah 3
Change text layout:
אהלות פרק ג׳ משנה ג׳
[Blood] which was poured out in the air: If the place [where it fell] was an incline and [a person or vessel] overshadowed part of it, he [remains] clean. If it was a cavity, or if the blood congealed, he [becomes] unclean. If it was poured out on a threshold: If it inclined either inwards or outwards and the house overshadowed it [that which is in the house] is clean. If there was a cavity, or if it congealed, [that which is in the house becomes] unclean. Every part of a corpse is unclean except the teeth, hair and nails; But when they are joined [to the corpse], they are all unclean.
נִשְׁפַּךְ בָּאֲוִיר, אִם הָיָה מְקוֹמוֹ קְטַפְרֵס וְהֶאֱהִיל עַל מִקְצָתוֹ, טָהוֹר. הָיָה אַשְׁבֹּרֶן, אוֹ שֶׁקָּרַשׁ, טָמֵא. נִשְׁפַּךְ עַל הָאַסְקֻפָּה וְהִיא קְטַפְרֵס, בֵּין מִבִּפְנִים בֵּין מִבַּחוּץ, וְהַבַּיִת מַאֲהִיל עָלָיו, טָהוֹר. הָיָה אַשְׁבֹּרֶן אוֹ שֶׁקָּרַשׁ, טָמֵא. כֹּל שֶׁבַּמֵּת, טָמֵא, חוּץ מִן הַשִּׁנַּיִם וְהַשֵּׂעָר וְהַצִּפֹּרֶן. וּבִשְׁעַת חִבּוּרוֹ, הַכֹּל טָמֵא:
Bartenura
נשפך באויר. בתוך הבית:
אם היה מקומו קטפרס. אם המקום שנשפך בו הדם היה מדרון:
והאהיל. אדם על מקצתו:
טהור. דקטפרס אינו חיבור:
היה אשבורן. מקום המכונס כמו בתוך גומא:
או שקרש הדם ואפילו קטפרס, הוי חיבור וטמא, ואפילו האהיל על קצתו:
נשפך על האסקופה. כמין אצטבא שלפני פתח הבית:
והיא קטפרס בין מבפנים. שמשפע לצד פנים:
בין מבחוץ. שמשפע לצד חוץ:
והבית מאהיל. על מקצתו, טהור כל מה שבבית מטומאת אוהל, אע״פ שסופו של דם לירד לפנים, דאינו חיבור:
חוץ מן השינים והשער והצפורן. דכתיב (במדבר י״ט) בעצם, מה עצם שנברא עמו ואין גזעו מחליף, אף כל שנברא עמו ואין גזעו מחליף. יצאו שינים שלא נבראו עמו, יצאו שער וצפורן שגזען מחליף:
נשפך באויר – within the house.
אם היה מקומו קטפרס (if the place where he was standing was sloping) – if the place where the blood was split was a declivity/slope.
והאהיל – and a person [overshadowed] over a part of it.
טהור – for a slope is not a connection.
היה אשבורן (a cavity for the reception of water) -a place where it is gathered, like within a hole/indentation.
או שקרש (or it congealed/became solid) – the blood and even the sloping place, it is a combination and it is impure, and even if it overshadowed over part of it.
נשפך על האסקופה (if it was poured on the threshold/lintel) – like a kind of balcony/portico that is in front of the opening of the house.
והיא קטפרס בין מפנים that tilts towards the inside.
בין מבחוץ – that tilts towards the outside.
והבית מאהיל – upon part of it. טהור – everything that is in the house from the defilement of the overshadowing of the tent, even though that ultimately the blood will descend inside, it is not a connection.
חוץ מן השינים והשער והצפורן – as it is written (Numbers 19:16): “or human bone, or a grave, shall be impure seven days],” just as the bone which was created with it, and its stump/that which is cut does not grow again, even all that are created with it, and its stump/that which is cut does not grow again. They excluded teeth which sere not created with, they excluded hair and fingernails that when they are cut, do grow again.