Mishnah.org Logo

Mishnayos Menachos Perek 8 Mishnah 2

מנחות פרק ח׳ משנה ב׳

2

Even when selecting grain for meal offerings from the locations mentioned in the previous mishna, one may not bring as a meal offering grain from a fertilized field, nor from an irrigated field, nor from a field of trees, as such fields do not produce grain of optimal quality. But if one did bring a meal offering of grain from such fields, it is fit. How does one produce optimal-quality grain? He plows the field during the first year, but he does not sow it, and in the second year, he sows it seventy days before Passover, and in that manner it produces grain that will provide an abundance of fine, high-quality, flour. How does the Temple treasurer inspect the flour to determine whether it is of sufficiently high quality? The treasurer inserts his hand into the flour. If, when he removes his hand, flour powder covers it, the flour is unfit, until one sifts it with a fine sifter, so that no powder will remain. And if the flour became wormy, it is unfit for use in a meal offering.

אֵין מְבִיאִין לֹא מִבֵּית הַזְּבָלִים, וְלֹא מִבֵּית הַשְּׁלָחִים, וְלֹא מִבֵּית הָאִילָן. וְאִם הֵבִיא, כָּשֵׁר. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, נָרָהּ שָׁנָה רִאשׁוֹנָה, וּבַשְּׁנִיָּה זוֹרְעָהּ קֹדֶם לַפֶּסַח שִׁבְעִים יוֹם, וְהִיא עוֹשָׂה סֹלֶת מְרֻבָּה. כֵּיצַד הוּא בוֹדֵק. הַגִּזְבָּר מַכְנִיס אֶת יָדוֹ לְתוֹכָהּ. עָלָה בָהּ אָבָק, פְּסוּלָה, עַד שֶׁיְּנִיפֶנָּה. וְאִם הִתְלִיעָה, פְּסוּלָה:

ב׳
Bartenura

אין מביאין – the Omer nor the two loaves [of bread].

לא מבית הזבלים – from a field that needs to be manured, for perhaps it was not manured all of its need and it was found that its fruits were lean/weak. Alternatively, since the manure deteriorates and causes the loss of taste of the fruit.

ולא מבית השלחים – a land that is thirsty for water that its fruits are lean/week.

ולא מבית האילן – from grain that is among the trees, that the trees that grow there suck the ground and weaken the seeds.

נרה – ploughs. It is the language of (Jeremiah 4:3): “Break up the untilled ground,[and do not sow among thorns].”

ובשניה זורעה – In the Gemara (Tractate Menahot 84b) it reaches the definite conclusion that in the first year, he breaks up all of it and seeds half of it and leaves half of it as newly broken land, and similarly in the second year he ploughs all of it and seeds the half hat he didn’t seed in the previous year, and the half that he seeded in the previous year, he leaves it as broken land, and similarly in every year he seeds that which was broken in the previous year.

כיצד בודק – the choice flour if it is winnowed/sifted all that it needs to be or not.

עלה בידו אבק – thin flour and it is inferior.

עד שיניפנה – with a winnow to remove the thin dust that remains in it.

ואם התליעה – the choice flour or the wheat.

פסולה – and its majority had become maggoty/wormy. And we derive it further on at the end of the chapter (see Mishnah 7) from what is written (Numbers 28:19-20): “see that are without blemish. The grain offering with them,” (Numbers 28:31): “You shall present them – see that they are without blemish with their libations,” that the meal-offerings and the libations will be pure.

אין מביאין. עומר ושתי הלחם:

לא מבית הזבלים. משדה שצריכה לזבל, דשמא לא נזדבלה כל צרכה ונמצאו פירותיה כחושים. אי נמי, לפי שהזבל מבאיש ומפסיד טעם הפרי:

ולא מבית השלחים. ארץ צמאה למים שפירותיה כחושין:

לא מבית האילן. מתבואה שבין האילנות. שהאילנות הגדלים שם יונקים הקרקע ומכחישים הזרעים:

נרה. חורש. לשון נירו לכם ניר (ירמיהו ד׳:ג׳):

ובשניה זורעה. בגמרא מסיק, דשנה ראשונה הוא נר כולה וזורע חציה ומניח חציה ניר. וכן בשניה חורשה כולה וזורע החצי שלא זרע אשתקד, והחצי שזרע אשתקד מניחו ניר. וכן בכל שנה זורע ניר של אשתקד:

כיצד בודק. הסולת אם מנופה כל צרכו אם לאו:

עלה בידו אבק. קמח דק, וגרוע הוא:

עד שיניפנה. בנפה לעבור האבק דק שנשאר בה:

ואם התליעה. הסולת או החטה:

פסולה. והוא שהתליעה ברובה. וילפינן לה לקמן סוף פרקין מדכתיב (במדבר כ״ח:י״ט-כ׳) תמימים יהיו לכם ומנחתם. תמימים יהיו לכם ונסכיהם. שיהיו גם כן המנחות והנסכים תמימים: