Let's finish Mishnayos in memory of those who were murdered in Israel.
Pledge Mishnayos
Mishnah.org Logo

Mishnayos Keilim Perek 30 Mishnah 4

כלים פרק ל׳ משנה ד׳

4

A small flask whose neck was removed remains susceptible to uncleanness, But a large one whose neck was removed becomes pure. [A small flask] of spikenard oil whose neck was removed becomes pure, since it scratches the hand. Large flagons whose necks were removed remain susceptible to uncleanness, since they are adapted for the use of holding pickled foods. A glass funnel is clean. Rabbi Yose said: Happy are you Kelim; for you began with uncleanness, but you ended with cleanness.

צְלוֹחִית קְטַנָּה שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְמֵאָה. וּגְדוֹלָה שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְהוֹרָה. שֶׁל פַּלְיָטוֹן שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא סוֹרַחַת אֶת הַיָּד. לְגִינִין גְּדוֹלִים שֶׁנִּטַּל פִּיהֶן, טְמֵאִין, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְתַקְּנָן לִכְבָשִׁין. וְהָאֲפַרְכֵּס שֶׁל זְכוּכִית, טְהוֹרָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אַשְׁרַיִךְ כֵּלִים, שֶׁנִּכְנַסְתְּ בְּטֻמְאָה, וְיָצָאת בְּטָהֳרָה:

ד׳
Bartenura

צלוחית – that is similar to our glass flash that has a long neck.

שניטל פיה – whose neck was removed.

ובגדולה – that is not able to be carried with one hand, but only with two hands is called a large [flask], but that which can be carried with one hand is called a small [flask].

של פלייטון (an ointment or oil prepared from leaves of spikenard) – of balsam oil.

מפני שהיא סורחת את היד (because it lacerates/catches the hand – when you attempt to get the aromatic unguent out) – one who goes to place his hand inside to take from the ointment of spikenard to smell it, his hand is lacerated and scratched and torn, [The word] סורחת like [the word] סורכת with [the letter] "כ" is the language of an adhesion/סרכא.

לגינין (bottle, flask/flagon – smaller than a pitcher but larger than a cup) – like large pitchers.

מתקנין לכבשים (repairs them for use for pickled/preserved things) – when they pickle in them a vegetable in salt and in vinegar and leave the there to be established.

אפרכס (the hopper, grain-receiver on top of the millstone) – a vessel that is made for the millstone, wide from the top and narrow from the bottom at its rims, and they place in it a lot of wheat at one time and they (i.e., the wheat kernels) go down gradually into the millstone and they are ground there. And an example of this we found at the beginning of [Tractate] Hagigah [3a]: “Make your ear like the hopper to receive the teaching,” for one brings in a lot and it produces a little.

אשריך כלים – Tractate Kelim.

שנכנסת בטומאה ויצאת בטהרה – it begins with the primary sources of uncleanness and the glass hopper/grain-receive on top of the receiver concludes in purity.

צלוחית. כעין צלוחיות של זכוכית שלנו שיש להן צואר ארוך:

שניטל פיה. שניטל צוארה:

ובגדולה. שאינה יכולה לינטל בידו אחת אלא בשתי ידיו קרויה גדולה, ושיכולה לינטל בידו אחת קרויה קטנה:

של פלייטון. של שמן אפרסמון:

טהורה. דתו לא חזיא למלאכתה:

מפני שהיא סורחת את היד. הבא לתת ידו לתוכה לקחת מן הפלייטין להריח בו, ידו נסרכת ונשרטת ונקרעת, סורחת, כמו סורכת בכ״ף, לשון סרכא:

לגינין גדולים. כמו כדין גדולים:

מתקנן לכבשים. שכובשים בהן ירק במלח ובחומץ ומניחין אותן שם להתקיים:

אפרכס. כלי עשוי לרחים, שרחב מלמעלה וקצר מלמטה בשוליו, ונותנים בו חטין הרבה בפעם אחת והן יורדים מעט מעט לתוך הרחים ונטחנים שם ודוגמתו מצינו בריש חגיגה (דף ג׳) עשה אזנך כאפרכסת, שמכניס הרבה ומוציא קמעה:

אשריך כלים. מסכת כלים:

שנכנסת בטומאה ויצאת בטהרה. מתחלת באבות הטומאות, ומסיימת הארפכס של זכוכית טהורה: