Let's finish Mishnayos in memory of those who were murdered in Israel.
Pledge Mishnayos
Mishnah.org Logo

Mishnayos Keilim Perek 28 Mishnah 5

כלים פרק כ"ח משנה ה׳


If a head-wrap that had contracted midras uncleanness was wrapped around a scroll, it is released from midras uncleanness but it remains susceptible to corpse uncleanness. A skin that was made into a rug or a rug that was made into a skin becomes clean. A skin that was made into a [shepherd's] wallet or a [shepherd's] wallet that was made into a skin; Or a cushion cover that was made into a sheet or a sheet that was made into a cushion cover; Or a sheet cover that was made into a plain sheet or a plain sheet that was made into a sheet cover, remains unclean. This is the general rule: any object that has been changed into one of the same class remains unclean, but if into one of another class it becomes clean.

כִּפָּה שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וּנְתָנוֹ עַל הַסֵּפֶר, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא טְמֵא מֵת. חֵמֶת שֶׁעֲשָׂאָהּ שָׁטִיחַ, וְשָׁטִיחַ שֶׁעֲשָׂאוֹ חֵמֶת, טָהוֹר. חֵמֶת שֶׁעֲשָׂאָהּ תּוּרְמֵל וְתוּרְמֵל שֶׁעֲשָׂאוֹ חֵמֶת, כַּר שֶׁעֲשָׂאוֹ סָדִין וְסָדִין שֶׁעֲשָׂאוֹ כַּר, כֶּסֶת שֶׁעֲשָׂאָהּ מִטְפַּחַת וּמִטְפַּחַת שֶׁעֲשָׂאָהּ כֶּסֶת, טָמֵא. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁשִּׁנָּהוּ לִשְׁמוֹ, טָמֵא. לְשֵׁם אַחֵר, טָהוֹר:


כיפה – a wrap that is on the head of a woman. And it has defilement through treading, for sometimes she sits upon it.

ונתנו על הספר – if he designated it for a Scroll and wrapped it upon it (i.e., the Scroll).

טהור מן המדרס – but it is impure regarding other defilements.

חמת (waterskin) – a bottle made of [leather] hide.

שעשאו שטיח – a hide stretched on the ground to sit upon it. And a waterskin and a rug are both impure through treading/Midras, and even so, since they are different one from the other, and even without the change of action, it is like a vessel that is broken and is pure, but it is susceptible to receive defilement from here onwards.

כסת שעשאו מטפחת ומטפחת שעשאו כסת טהור (a bolster/cushion that one made into a wrap and a wrap that one made into a bolster/cushion is pure) – And we don’t have the reading of טמא/impure [as does the Mishnah]. And this is the reading of my Rabbis/teachers. And similarly, I found in an accurate Mishnah. And this is proved from the Tosefta (see Tosefta Kelim Bava Batra, Chapter 6, Halakha 1), and the reason that in all of them, it is pure, as is taught in the Mishnah close by (our Mishnah): “This is the general principle: Anything which one changed for [something] in its own category is impure, and for [something in] another category is pure./"זה הכלל: כל ששנהו לשמו – טמא, לשם אחר – טהור"’, and it explains in the Tosefta: for something in its own category – from a flat vessel to a flat vessel, as for example, from a rug to a wrap or from a wrap to a rug, and in another category, from a simple vessel to a receptacle or from a receptacle to a simply vessel, and also from one receptacle to another receptacle, everything that is a change that is not in its own category is ritually pure. And if so, the waterskin that was made into a bag that he changed it from one [kind of] receptacle to another kind of receptacle is also ritually pure. But if you raise the question, why didn’t they combine them and teach them [together] a waterskin that was made into a rug and a rug that was made into a waterskin at the same time, since all of them are ritually pure. But it is not difficult, because he needed to go back and teach [waterskin] another time, as it taught the waterskin that was made into a bag, and he would have had to teach a waterskin that was made into a rug or a bag, and he didn’t want to change fro the order of the other things. But most of the books have the reading of "טמא"/impure, and I don’t know how to resolve this “reading” correspondingly.

כיפה. מטפחת שבראש האשה. ויש לה טומאת מדרס, שפעמים שהיא יושבת עליה:

ונתנו על הספר. אם יחד אותו לספר וכרך אותו עליו:

טהור מן המדרס. אבל טמא שאר טומאות:

חמת. נאד של עור:

שעשאו שטיח. עור שטוח על הארץ לישב עליו. וחמת ושטיח תרוייהו טמאין מדרס, ואפילו הכי כיון דשינה מזה לזה ואפילו בלא שינוי מעשה הוה ליה ככלי שנשבר וטהור, אבל מקבל טומאה מכאן ולהבא:

תורמל. כלי עור שהרועה מניח כליו לתוכו:

הכי גרסינן, כסת שעשאו מטפחת ומטפחת שעשאה כסת טהור. ולא גרסינן טמא. וכך היא גירסת רבותי. וכן מצאתי במשנה דווקנית. והכי מוכח מן התוספתא. וטעמא דבכולהו טהור, כדתנן בסמוך, זה הכלל לשמו טמא לשם אחר טהור, ומפרש בתוספתא, לשמו מכלי פשוט לכלי פשוט, כגון משטיח למטפחת או ממטפחת לשטיח, ושלא לשמו מכלי פשוט לכלי קבול ומכלי קבול לכלי פשוט, ומכלי קבול לכלי קבול נמי, הכל שינוי שלא לשמו וטהור. ואם כן חמת שעשאה תורמל דשינהו מקבול לקבול נמי טהור, וכר שעשאו סדין וסדין שעשאו כר דהוי שינוי מקבול לפשוט ומפשוט לקבול נמי טהור. ואי קשיא, אמאי לא ערבינהו ותנינהו חמת שעשאה שטיח ושטיח שעשאו חמת בהדי הנך, כיון דכולהו טהור הוא. הא לא קשיא, משום דקא בעי למיהדר ולמתני [חמת] זמנא אחריתי כדתני חמת שעשאה תורמל והוה צריך למתני חמת שעשאה שטיח או תורמל, ואינו רוצה לשנות מסדר האחרים. ורוב ספרים גורסים טמא, ואיני יודע ליישב גירסא זו מכוונת: