Let's finish Mishnayos in memory of those who were murdered in Israel.
Pledge Mishnayos
Mishnah.org Logo

Mishnayos Keilim Perek 20 Mishnah 1

כלים פרק כ׳ משנה א׳

1

Pillows, bed coverings, sacks and packing cases that were damaged are still susceptible to midras uncleanness. A fodder-bag that can hold four kav, a shepherd's bag that can hold five kav, a traveling bag that can hold a se'ah, a skin that can hold seven kav, Rabbi Judah adds: also a spice-bag, and a food wallet that can hold the smallest quantity are susceptible to midras uncleanness. If any of them was damaged it becomes clean, since if the primary function ceases the secondary function also ceases.

הַכָּרִים וְהַכְּסָתוֹת וְהַשַּׂקִּין וְהַמַּרְצוּפִין שֶׁנִּפְחֲתוּ, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִים מִדְרָס. הַקְּלוּסְטָר, אַרְבָּעָה קַבִּין, הַתּוּרְמֵל חֲמֵשֶׁת קַבִּין, הַכְּרֵיתִית סְאָה. הַחֵמֶת שֶׁל שִׁבְעַת קַבִּין, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף הָרִבְצָל וְהַמִּזְוָדָה כָּל שֶׁהֵן, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִין מִדְרָס. וְכֻלָּם שֶׁנִּפְחֲתוּ, טְהוֹרִים, מִפְּנֵי שֶׁבָּטַל הָעִקָּר, וּבָטְלָה הַטְּפֵלָה:

א׳
Bartenura

הכרים (mattresses) – made to be filled with wool or feathers/down, a a person places them underneath his head.

והכסתות (cushions) – they ae like mattresses, but they are long and large, and the entire body of a person lies on them.

מרצופין (packing bags, leather bags, sacks – adapted for ship-loads) – like a species of large leather sacks that they place in them goods that they take on ships.

הרי אלו טמאים מדרס – fo all of these are used also for lying.

קלוסטור (basket – fodder basked used instead of a muzzle) – a kind of folded basket that they suspend in the mouth of an animal, and they put in it fodder and barley-corn and the animal eats when it is walking.

תורמל – a large leather pocket that the shepherd places there all of his belongings.

כריתית (a leather bag containing one Se’ah) – a small leather bag.

רבצל (small bag for perfumes, spices) – small leather bag that they place spices in.

מזודה (traveling bag containing provisions) – a vessel that they place in it food/provisions for travel. The Aramaic translation of "צידה" – is "זוודין" – travel bag.

הרי אלו טמאים מדרס – all of these that are taught in the Mishnah, if each of them has the measurement that is explained with them or more, they defile through treading/Midras, and they are used for lying with their work/task. But not with less than the defined measure [of the Mishnah].

נפחתו טהורין – for all of these are made to receive/hold things, that the receptacle prepares them and designates them to be fit for lying and sitting, and when it becomes damaged/worn out, the primary purpose which is reception is annulled , and for that purpose it was called a vessel.

ובטלה הטפלה – which is defilement by treading.

הכרים. עשויין למלאותן צמר או נוצה, ואדם נותנן תחת מראשותיו:

והכסתות. כמו כרים הן, אלא שהן ארוכים וגדולים וכל גופו של אדם שוכב עליהן:

מרצופין. כמין שקים של עור גדולים שנותנים בהן סחורות שמוליכין בספינות:

הרי אלו טמאים מדרס. דכל הני עבידי נמי לשכיבה:

קלוסטור. כמין סל וכפיפה שתולין בפי הבהמה, ונותנים בה מספוא ושעורים והבהמה אוכלת כשהיא מהלכת:

תורמל. כיס גדול של עור שהרועה נותן שם כל חפציו:

כריתית. שק של עור קטן:

רבצל. חמת קטן של עור שמשימים בו בשמים:

מזודה. כלי שנותנים בו צידה לדרך. תרגום צידה זוודין:

הרי אלו טמאים מדרס. כל אלו השנויים במשנה, אם יש בכולן השיעור המפורש בהן או יותר, מטמאין מדרס, דמשמשין שכיבה עם מלאכתן. אבל בפחות מכשיעור המפורש בהן לא:

נפחתו טהורין. שכל אלו עשויין לקבל, שהקיבול ההוא מכינם ומזמינם להיות ראויין למשכב ומושב, וכשנפחת בטל העיקר שהוא הקיבול שבעבורו היה קרוי כלי.

ובטלה הטפלה. שהיא טומאת מדרס: