Mishnayos Bava Metzia Perek 5 Mishnah 4
Change text layout:
בבא מציעא פרק ה׳ משנה ד׳
Bartenura
אין מושיבין חנוני למחצית שכר. לא יאמר בעל הבית לחנוני הרי פירות נמכרים בשוק ארבע סאין בסלע ואתה מוכרן בחנות פרוטה פרוטה ומשתכר סאה, הילך פירות ושב ומכור בחנות והריוח נחלוק. וטעמא דמלתא, משום דקיימא לן הך עסקא פלגא מלוה ופלגא פקדון, סתם המקבל פרקמטיא למחצית שכר מקבל עליו אחריות חצי הקרן באונסין וזולא, הילכך ההיא פלגא כיון דמיחייב באונסין מלוה היא אצלו שהרי היא שומא אצלו במעות בשער השוק ודינו ליטול חצי שכר, נמצא מתעסק בחציו של בעל הבית שהוא פקדון אצלו בשכר המתנת מעות המלוה, לפיכך אסור. אלא אם כן נותן לו שבר עמלו שהוא עמל באותו החצי כפועל בטל של אותה מלאכה דבטל מינה, אם היה נגר או נפח, כמה אדם רוצה ליטול ליבטל ממלאכה כבדה כזו ולעשות מלאכה קלה:
אין מושיבין תרנגולים למחצה. לשום ביצים בדמים לבעל התרנגולת להושיבה עליהם לגדל אפרוחים למחצית שכר מה שיהיו האפרוחים שוים יותר על דמי הביצים, דהואיל וזה מקבל עליו אחריות חצי דמי הביצים אם יתקלקלו או אם ימותו, הוה ליה פלגא מלוה, נמצא זה מגדל את חציין השני בשכר המתנת מעותיו:
ומזונו. מזון שהוא מוציא באפרוחים:
ואין שמין עגלים וסייחין למחצה. עכשיו הם שוים כך וכך, קבלם עליך לגדלם שנתים למחצית שכר, ולמחצית הפסד אם ימותו:
אבל מקבלים עגלים וסייחים. קטנים. בלא שומא שאם ימותו לא ישלם כלום ואם יחיו יחלקו ביניהם:
שיהיו משולשים. פירוש בשיעמדו על שליש גדולן ואז יחלוקו:
וחמור עד שתהא טוענת. משאוי. כך היה מנהגם לגדלם קודם חלוקה:
אין מושיבין חנוני למחצית שכר – the owner shall not say to the storekeeper: “Behold produce is sold in the market at four Seah for a Sela, and you sell them for pennies in the store and profit a Sela . Here is produce; return and sell them in the store and the we will [equally] divide the profits.” And the reason for the matter is that we have established this business that half of it is a loan and half of it is a deposit. A regular person who receives goods for half of the earnings, takes upon himself the responsibility for half of the principal and for accidents and the risk of reduction of prices (see Bava Metzia 64b). Therefore, that one-half since he has taken liability for accidents, it is considered a loan with him, for it is an estimation with the monies according to the market rate and the decision is tha the make take half of the profit. It is found that when he is engaged with the half [of the investment] belonging to the owner which is a deposit with him with the reward of waiting of the monies of the loan, and therefore is prohibited, unless he (i.e., the owner) gives him the salary for his labors that he is engaged in with that half [of the monies – which is a loan] like an idle worker for that labor that he is [currently] idle from, if he is a carpenter or a blacksmith – how much he wants to take to be idle from heaven labor like this and to do easier work.
אין מושיבין תרנגולים למחצה – to estimate the monetary value of the eggs for the owner of the chickens to have them is upon them to grow the chicks for one-half of the reward, when the chicks are worth more than the value of the eggs, for this person accepts the responsibility for half of the cost of the eggs, if they are ruined or if the chickens die. He has received half of monies as a loan, and he is therefore raising the second half as a salary in waiting for the monies.
מזונו – the food that is produced with the chicks.
ואין שמין עגלים וסייחין למחצה – now they are worth such and such, and he accepted for you to raise them for two years for half of the profits, and for half of the loss if they die.
אבל מקבלים עגלים וסייחם – small [calves and foals] without estimation, for if they should die, he would not have to pay anything , and if they live, they would divide [the profits] between them.
ושיהיו משולשים – which means that they have reached one-third of their growth, they are then divided up.
ובחמור עד שתהא טוענת – a burden. This was the custom to raise them prior to division.