Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Bechoros 6:12 - 7:1

The Mishnah Yomi for Sunday, December 21, 2025 is Bechoros 6:12 - 7:1

Mishnah 1

Mishnayos Bechoros Perek 6 Mishnah 12

בכורות פרק ו׳ משנה י"ב

12
And these are the blemishes that one does not slaughter the firstborn due to them, neither in the Temple nor in the rest of the country: Pale spots on the eye and tears streaming from the eye that are not constant; and internal gums that were damaged but that were not extracted; and an animal with boils that are moist inside and out [garav]; and an animal with warts; and an animal with boils [ḥazazit]; and an old or sick animal, or one with a foul odor; and one with which a transgression was performed, e.g., it copulated with a person or was the object of bestiality; and one that killed a person. In these latter two cases, the act of bestiality or killing became known on the basis of the testimony of one witness or on the basis of the owner. And one does not slaughter a tumtum, whose sexual organs are concealed, and a hermaphrodite [ve’anderoginos], which has both male and female sexual organs, neither in the Temple nor in the rest of the country. Rabbi Shimon says: You have no blemish greater than that, and it may be slaughtered. And the Rabbis say: The halakhic status of a hermaphrodite is not that of a firstborn; rather, its halakhic status is that of a non-sacred animal that may be shorn and utilized for labor.
אֵלּוּ שֶׁאֵין שׁוֹחֲטִין עֲלֵיהֶן לֹא בַמִּקְדָּשׁ וְלֹא בַמְּדִינָה, חֲוַרְוָד וְהַמַּיִם שֶׁאֵינָם קְבוּעִין, וְחִטָּיו הַפְּנִימִיּוֹת שֶׁנִּפְגְּמוּ, (אֲבָל לֹא) שֶׁנֶּעֶקְרוּ, וּבַעַל גָּרָב, וּבַעַל יַבֶּלֶת, וּבַעַל חֲזָזִית, וְזָקֵן, וְחוֹלֶה, וּמְזֻהָם, וְשֶׁנֶּעֶבְדָה בוֹ עֲבֵרָה, וְשֶׁהֵמִית אֶת הָאָדָם (עַל פִּי עֵד אֶחָד אוֹ עַל פִּי הַבְּעָלִים), וְטֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, לֹא בַמִּקְדָּשׁ וְלֹא בַמְּדִינָה. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, אֵין מוּם גָּדוֹל מִזֶּה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינוֹ בְכוֹר, אֶלָּא נִגְזָז וְנֶעֱבָד:
י"ב

לא במקדש – because they are not appropriate, for one does not offer up in the Sanctuary any other than the most choice.

ולא במדינה – that they are not lasting/permanent to release them from their sanctity, but rather we set them aside until another lasting blemish befalls them and they are slaughtered for it.

גרב (itch) – a kind of moist boil from without and from within. And the boil mentioned in the Torah is a blemish, for it is a dry boil.

יבלת (wart) - on the white of the eye and it has no hair in it. But above (see Mishnah 10 in our chapter) when we considered blemishes that we slaughter [the firstling] we were speaking about when it has hair.

ובעל חזזית – there are two varieties of lichen. The Egyptian lichen is the lichen written of in the Torah which is moist from the outside and dry from the inside, and it is a blemish that does not return to health, and the Master stated (see Talmud Bekhorot 41a) – Why is it called lichen? Because it continues to cling [to the body] until the day of death, but the lichen that is taught here is a kind of boil that has a cure.

ומזוהם – that a bad smells goes out from it.

ושנעבד בו עבירה - (see Tractate Zevakhim, Chapter 8, Mishnah 1) that it (the firstling) had sexual relations with a woman or that it put a man to death with the testimony of one witness, for there is only witness - neither with carnal connection with beasts nor with goring.

או על פי עצמו – that there is no witness there at all, but the owners stated that we saw it (i.e., the firstling) that it had copulated in an unnatural way or that it put someone to death, it (i.e., the animal) is not stoned by their word. For if there were two kosher witnesses testifying in the matter, the bull would be stoned, and it is prohibited to derive benefit from it.

וטומטום ואנדרוגינוס – that they are doubtfully male and are Holy, doubtfully female and not holy.

אין לך מום גדול מזה – it is referring to the beast of double sex, that in the place of females, it is like a blemish, for it is like firstling with a blemish, and it is slaughtered in the provinces, and it is prohibited to use its shearing and its labor.

וחכמים אומרים אינו בכור – it is a creature of its own kind. And it may be sheared and worked. And the Halakha is according to the Sages.

לא במקדש. לפי שאינן ראויין, שאין מקריבין במקדש אלא מן המובחר:

ולא במדינה. שאינן מומין קבועים להפקיע קדושתן. אלא מניחין אותו עד שיפול בהן מום אחר קבוע ויהיו נשחטים עליו:

גרב. מין שחין לח מבחוץ ומבפנים. וגרב האמור בתורה דהוי מום, הוא שחין יבש:

יבלת. בלובן העין, ואין בה שער. ולעיל דחשיב לה במומין ששוחטין עליו, מיירי דיש בה שער:

ובעל חזזית. תרי גווני חזזית הוו. חזזית המצרית היא ילפת הכתובה בתורה שהוא לח מבחוץ ויבש מבפנים, והוי מומא דלא הדר בריא, דאמר מר למה נקרא שמה ילפת שמלפפת והולכת עד יום המיתה. וחזזית השנויה כאן היא מין שחין שיש לה רפואה:

ומזוהם. שיוצא ממנו ריח רע:

ושנעבדה בו עבירה. שרבע את האשה או שהמית את האדם ע״פ עד אחד, שאין לו אלא עד אחד לא ברביעה ולא בנגיחה:

או על פי עצמו. שאין שם עד, אלא הבעלים אמרו ראינוהו שנרבע או שהמית. ואינו נסקל על פיהם. ואי הוו שנים עדים כשרים מעידים בדבר הוי השור בסקילה, ואפילו בהנאה מיתסר:

וטומטום ואנדרוגינוס. דספק זכר הם וקדשי, ספק נקבה ולא קדשי:

אין לך מום גדול מזה. אאנדרוגינוס קאי. [דמקום] נקבות הוי כמום, והוי כבכור בעל מום, ונשחט במדינה ואסור בגיזה ועבודה:

וחכמים אומרים אינו בכור. דבריה בפ״ע הוא. ונגזז ונעבד. והלכה כחכמים:

Mishnah 2

Mishnayos Bechoros Perek 7 Mishnah 1

בכורות פרק ז׳ משנה א׳

1
Concerning these blemishes which were taught with regard to an animal, whether they are permanent or transient, they also disqualify in the case of a person, i.e., they disqualify a priest from performing the Temple service. And in addition to those blemishes, there are other blemishes that apply only to a priest: One whose head is pointed, narrow above and wide below; and one whose head is turnip-like, wide above and narrow below; and one whose head is hammer-like, with his forehead protruding; and one whose head has an indentation; and one wherein the back of his head protrudes. And with regard to those with humped backs, Rabbi Yehuda deems them fit for service and the Rabbis deem them disqualified.
מוּמִין אֵלּוּ, בֵּין קְבוּעִין בֵּין עוֹבְרִין, פּוֹסְלִין בָּאָדָם. יוֹתֵר עֲלֵיהֶן בָּאָדָם, הַכִּילוֹן, וְהַלַּפְתָּן, הַמַּקָּבָן, וְשֶׁרֹאשׁוֹ שָׁקוּעַ, וּשְׁקִיפָס. וּבַעֲלֵי הַחֲטוֹטֶרֶת, רַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין:
א׳

מומין אלו – that invalidate the firstling, invalidate the Kohen in his Divine service, whether they are permanent or transient all the while that they are upon him.

הכילון (one whose head has the shape of a basket/wedge shaped – see Talmud Bekhorot 43b) – that his head is pointed from above and wide below. And it is similar to the covering of a wine jug which is called an אכלה (or אוכלא/basket or אובלא/perforated trough – vessel made of willow trigs) – therefore it is called a כילון.

והלפתן (turnip-shaped) – that his head is similar to a turnip, that it is wide from above and becomes narrower from below.

מקבן (one whose head is mallet-shaped – see Tractate Bekhorot 43b) – that his head is similar to a mallet, in that the forehead protrudes outward and similarly, his neck from behind him, but his temples are even with his head, and he is similar to a hammer – that is a mallet that goes forth from before him and from behind him.

ושראשו שקוט (whose head is abruptly bent, angular; forehead receding abruptly – see Talmud Bekhorot 43b) – This is our reading. There are those who explain that his head protrudes greatly, and extends outward towards his face. But there are those who explain that it does not protrude at all in front of him, like the matter that it leaps from behind him, that his head does not protrude from behind him at all, and that he is lacking, that it is similar to one that a piece of him is severed from behind him. But the language of שקיפס, is that of a lump of brittle stone that was thrown at it (an idolatrous statue) [see Sanhedrin 64a), that a piece from him was taken. And in the Tosefta it counts also a sunken neck/צואר שקוע, that his head is placed between his shoulders and it is similar to one who has no neck.

ובעלי החטוטרת ר' יהודה מכשיר – that when he has a bone in the hump/hunch, everyone does not dispute that it is a blemish. But they dispute, when it doesn’t have a bone. Rabbi Yehuda holds that it is a mere piece of flesh, but the Rabbis hold, as Scripture States (Leviticus 21:21): “No man among the offspring of Aaron the priest who has a defect [shall be qualified to offer the LORD’s gift],” those who are fit within the seed of Aaron shall serve, but he who is not fit among the seed of Aaron shall not serve. And the Halakha is according to the Sages.

מומין אלו. הפוסלין בבכור, פוסלים בכהן לעבודה, בין קבועים בין עוברים כל זמן שהן עליו:

הכילון. שראשו חד מלמעלה ורחב למטה. ודומה לכסוי של חבית שקרוי אכלה, לפיכך נקרא כילון:

והלפתן. שראשו דומה ללפת, שרחבה מלמעלה והולכת וכלה מלמטה:

מקבן. שדומה ראשו למקבת, שבולט הפדחת לחוץ וכן ערפו מאחוריו, ולצדעיו שוה ראשו, ודומה לפטיש דהיינו מקבת שיוצא מלפניו ומאחריו:

וראשו שקוט. גרסינן. יש מפרשים שראשו בולט הרבה ויוצא לחוץ כלפי פניו. ויש מפרשים שאינו בולט כלל לפניו, כענין שקיפס מאחוריו שאין ראשו בולט מאחוריו כלל, והוא מחוסר, שדומה כמי שנחתך ממנו חתיכה מאחוריו. ולשון שקיפס, שקול פיסא [סנהדרין ס״ד ע״ב], שניטלה ממנו חתיכה. ובתוספתא מונה ג״כ צואר שקוע, שראשו מוטל בין כתפיו ודומה כמי שאין לו צואר:

ובעלי החטוטרת ר׳ יהודה מכשיר. כשיש עצם בחטוטרת כולי עלמא לא פליגי דהוה מום. כי פליגי, בשאין בה עצם. ר׳ יהודה סבר חתיכת בשר בעלמא היא, ורבנן סברי, אמר קרא (ויקרא כ״א) כל איש אשר בו מום מזרע אהרן, השוה בזרעו של אהרן יעבוד, ושאינו שוה בזרעו של אהרן לא יעבוד. והלכה כחכמים:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us