Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Sheviis 4:1 - 4:2

The Mishnah Yomi for Thursday, February 10, 2028 is Sheviis 4:1 - 4:2

Mishnah 1

Mishnayos Sheviis Perek 4 Mishnah 1

שביעית פרק ד׳ משנה א׳

1
At first they said: a man may gather wood, stones and grasses from his field, just as he was allowed to do from the field of his fellow, the large ones. When the transgressors increased, they decreed that this one may gather from this one’s field and this one may gather from this one’s field, but not as a [mutual] favor. It doesn’t need to be said that no stipulation can be made for food.
בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ אוֹמְרִים, מְלַקֵּט אָדָם עֵצִים וַאֲבָנִים וַעֲשָׂבִים מִתּוֹךְ שֶׁלּוֹ, כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא מְלַקֵּט מִתּוֹךְ שֶׁל חֲבֵרוֹ, אֶת הַגַּס הַגָּס. מִשֶּׁרַבּוּ עוֹבְרֵי עֲבֵרָה, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהֵא זֶה מְלַקֵּט מִתּוֹךְ שֶׁל זֶה, וְזֶה מְלַקֵּט מִתּוֹךְ שֶׁל זֶה, שֶׁלֹּא בְטוֹבָה, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁיְּקַצֵּץ לָהֶם מְזוֹנוֹת:
א׳

בראשונה. כדרך שהוא מלקט מחברו את הגס הגס – this Mishnah is explained in the Jerusalem [Talmud]. – at first they would say that a person could gather within his own [field] the large ones in the manner that he gathers that of his neighbor, whether large whether small, and even though that wood and grasses when we collect them from within the field, he is clearing the field for sowing, when he gathers the large ones, meaning to say, the wood and the large grasses and leaves the small ones, we rely that he needs the wood and not to clear/repair the land he is doing so, in the manner that we rrely with someone who gathers in the field of his neighbor whether small or whether large, for a person doesn’ act to clear/repair the field of his neighbor and he certainly knows that it is for the wood tha the needs.

משרבו עוברי עבירה – that they would gather in the fields whether small whether large, and they say hat we gathered large ones.

שלא בטובה – that his neighbor does not attach merit, for now, he certainly does not come to gather the small ones, since his friend does not attach merit to this for now, he certainly doesn’t come to gather the small ones, since his neighbor does not attach merit on this.

אין צריך לומר שיקצץ להם מזונות – that he would say to him, gather from my field today and I will give you your meals, for that is clearly prohibited.

בראשונה כדרך שהוא מלקט מחברו את הגס הגס. הכי מפרשא מתניתין בירושלמי בראשונה היו אומרים מלקט אדם בתוך שלו את הגס הגס כדרך שמלקט בשל חבירו בין גסין בין דקין, ואע״ג דעצים ועשבים כשמלקטים אותן מתוך השדה מתקן השדה לזריעה, כשמלקט הגס כלומר העצים והעשבים הגסים ומניח את הדקין תלינן דצריך לעצים הוא ולאו לתקן את הקרקע קעביד, כדרך דתלינן במלקט בשדה חבירו בין דקין ובין גסין דלא עביד אינש לתקן שדה חבירו ומידע ידיע דלעצים הוא צריך:

משרבו עוברי עבירה. שהיו מלקטין בשדותיהן בין דקים בין גסין והן אומרים בגסים לקטנו:

שלא בטובה. שאין חבירו מחזיק לו טובה דהשתא ודאי לא אתי למלקט הדקין, כיון שאין חבירו מחזיק לו טובה על זה:

ואין צריך לומר שיקצץ להם מזונות. שיאמר לו לקוט משדי היום ואתן לך מזונותיך, דפשיטא דאסור:

Mishnah 2

Mishnayos Sheviis Perek 4 Mishnah 2

שביעית פרק ד׳ משנה ב׳

2
A field from which thorns had been removed may be sown in the eighth year. But if it had been improved upon, or cattle had been allowed to live upon it, it may not be sown in the eighth year. A field which had been improved upon in the seventh year: Bet Shammai says: they may not eat its produce in the seventh year, But Bet Hillel says: they may eat. Bet Shammai says: they may not eat produce of the sabbatical year with an expression of thanks. But Bet Hillel says: they may eat [sabbatical year produce] with an expression for thanks and without an expression of thanks. Rabbi Judah says: the statements must be reversed, for this is one of the instances where Bet Shammai is lenient and Bet Hillel is stringent.
שָׂדֶה שֶׁנִּתְקַוְּצָה, תִּזָּרַע בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית. שֶׁנִּטַּיְּבָה אוֹ שֶׁנִּדַּיְּרָה, לֹא תִזָּרַע בְּמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית. שָׂדֶה שֶׁנִּטַּיְּבָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין אוֹכְלִין פֵּרוֹתֶיהָ בַּשְּׁבִיעִית, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אוֹכְלִין. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵין אוֹכְלִין פֵּרוֹת שְׁבִיעִית בְּטוֹבָה, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אוֹכְלִין בְּטוֹבָה וְשֶׁלֹּא בְטוֹבָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חִלּוּף הַדְּבָרִים, זוֹ מִקֻּלֵּי בֵית שַׁמַּאי וּמֵחֻמְרֵי בֵית הִלֵּל:
ב׳

שנתקווצה – that took its thorns out in the Seventh Year.

שנטייבה – that was well plowed for the entire world plows one time and he plowed twice. But our Mishnah is speaking about a time of danger when the Kingdom (Rome) takes by force the tax that is placed upon the land masses and they permitted plowing in the Seventh Year in order to give the determined tax from its grain to the king, and if he plowed twice, the Rabbis fined him, for one plowing they permitted but not two plowings.

או שנדיירה – lthat they made from it a pen for the cattle that made with it an enclosure for cattle as we stated in the chapter above (Tractate Sheviit, Chapter 3, Mishnah 4), and di dnot make from it dung-heaps but rather left it in order to manure the field with it.

לא תזרע למוצאי שביעית – for we fine him in that which is greater than removing the thorns.

בטובה – it is forbidden we don’t attach merit to it to the owners for the All-Merciful made them ownerless.

חלוף הדברים – that the School of Shammai is lenient, But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.

שנתקווצה. שנטלו קוציה בשביעית:

שנטייבה. שנחרשה היטב שכל העולם חורשים פעם אחת והוא חרש שתי פעמים. ומתניתין איירי בשעת הסכנה שהיתה המלכות אונסת על המס המוטל על הקרקעות והתירו לחרוש בשביעית כדי ליתן המס הקצוב מתבואתה למלך, ואם חרש שתי פעמים קנסוהו רבנן, דחרישה אחת התירו ולא שתי חרישות:

או שנדיירה. שעשו ממנה דיר לבהמות שעשה בה סהר כדאמרינן בפרקין דלעיל, ולא עשה ממנו אשפות אלא הניחו כדי לזבל בו השדה:

לא תזרע למוצאי שביעית. דקנסינן ליה בהני יותר מבנתקווצה:

בטובה. אסור דאין מחזיקין טובה לבעלים דרחמנא אפקרינהו:

חלוף הדברים. דב״ש לקולא. ואין הלכה כר׳ יהודה:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us