Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Uktzin 3:5 - 3:6

The Mishnah Yomi for Friday, September 17, 2027 is Uktzin 3:5 - 3:6

Mishnah 1

Mishnayos Uktzin Perek 3 Mishnah 5

עוקצים פרק ג׳ משנה ה׳

5
Costus, amomum, principal spices, [roots of] crowfoot, asafoetida, pepper and lozenges made of saffron may be bought with tithe money, but they do not convey food uncleanness, the words of Rabbi Akiva. Rabbi Yohanan ben Nuri to him: if they may be bought with [second] tithe money, then why should they not impart food uncleanness? And if they do not impart food uncleanness, then they should also not be bought with [second] tithe money?
הַקֹּשְׁטְ, וְהַחֶמֶס, וְרָאשֵׁי בְשָׂמִים, הַתִּיאָה, וְהַחִלְתִּית, וְהַפִּלְפְּלִין, וְחַלּוֹת חָרִיעַ, נִלְקָחִים בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וְאֵינָן מִטַּמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִין, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, אִם נִלְקָחִים בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, מִפְּנֵי מָה אֵינָן מִטַּמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִין. וְאִם אֵינָן מִטַּמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִים, אַף הֵם לֹא יִלָּקְחוּ בְכֶסֶף מַעֲשֵׂר:
ה׳

הקושט (name of a fragrant root or shrub, putchuck) – such is its name in the foreign language and in Arabic. And it is numbered among the spices of frankincense.

והחמס (amomum, an Indian spice/חמם )- there are those who explained it as an Arabic spice plant/ginger and there are those who explain it as cinnamon.

וראשי בשמים (and the principal spices) – as for example Moscato nut, Nard (aromatic herb, Valerian) and things similar to them, that provide a pleasant smell.

התיאה (root of crawfoot -used as a spice, but poisonous for beasts) – a species of assas foetida (an umbelliferous plant used, as a resin or in leaves, for a spice and for medicinal purposes).

וחלתית (assa foetida) – this is its name in Arabic. But even though its aroma is bad, they regularly put from it in foods.

חלות חריע (lozenges made of bastard saffron) – forest crocus/saffron (one of the ingredients of frankincense). And we call it ALKARTOM in Arabic.

אף הן לא ילקחו בכסף מעשר – For the All-Merciful stated (Deuteronomy 14:26): “and you shall spend the money [on anything you want -cattle, sheep, wine, or other intoxicant, or anything that you may desire.] And you shall feast there [in the presence of the LORD your God and rejoice with your household],” a thing that is consumed as it is you purchase with the money of [Second] Tithe, that which is not consumed as it is, you do not purchase with the money of [Second] Tithe. And this is the Halakha, that if it does not receive defilement as food, they are not purchased with the monies of [Second] Tithe.

הקושט. כך שמו בלע״ז ובערבי. והוא נמנה עם סממני הקטורת:

והחמס. יש שפירשו זנגביל. ויש שפירשו קנמון:

וראשי בשמים. כגון אגוז מוסקאט״ו, ונרד, וכיוצא בהם, שנותנים ריח ערב:

התיאה. מין חלתית:

וחלתית. כך שמה בערבי. ואע״פ שריחה רע, רגילים ליתן ממנה במזונות:

חלת חריע. כרכום יערי. וקורין לו בערבי אלקרטו״ם:

אף הן לא ילקחו בכסף מעשר. דרחמנא אמר (דברים י״ד:כ״ה) ונתת הכסף וגו׳ ואכלת שם, דבר שהוא נאכל כמות שהוא, אתה קונה בכסף מעשר, שאינו נאכל כמות שהוא, אתה קונה בכסף מעשר. וכן הלכה, דאין מטמאין טומאת אוכלים ואין נקחים בכסף מעשר:

Mishnah 2

Mishnayos Uktzin Perek 3 Mishnah 6

עוקצים פרק ג׳ משנה ו׳

6
Unripe figs or grapes: Rabbi Akiva says: they convey food uncleanness; Rabbi Yohanan ben Nuri says: [this is only] when they have reached the season when they are liable to tithes. Olives and grapes that have hardened: Bet Shammai says: they are susceptible to uncleanness, Bet Hillel says: they are insusceptible. Black cumin: Bet Shammai says: is not susceptible, Bet Hillel says: it is susceptible. Similarly [they dispute with regard to their liability to] tithes.
הַפַּגִּין וְהַבֹּסֶר, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִין. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, מִשֶּׁיָּבֹאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת. פְּרִיצֵי זֵיתִים וַעֲנָבִים, בֵּית שַׁמַּאי מְטַמְּאִין וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין. הַקֶּצַח, בֵּית שַׁמַּאי מְטַהֲרִין, וּבֵית הִלֵּל מְטַמְּאִין. וְכֵן לַמַּעַשְׂרוֹת:
ו׳

הפגין (hard/unripe figs)- figs that are not ripe, as it is written (Song of Songs 2:13): “The green figs form on the fig tree.” And all the rest of the produce/fruits also which are not ripe are called פגין.

והבוסר (half-ripe fruit, esp. grapes) – grapes that did not ripen. And when they arrived to become like a white bean, they are called בוסר. And פגין are worse than בוסר.

משיבואו לעונות המעשרות – each and every fruit according to the established time for it to be obligated in tithing, as is taught in the Mishnah in the first chapter of [Tractate] Maaserot (see Mishnah 32). But the Halakha is not according to Rabbi Yohanan ben Nuri

פריצי זיתים וענבים (the proud among the olives and grapes) – that became hard prior to their ripening, and they are not peeled in the olive press. It is the language of (Daniel 11:14): “and the lawless sons of your people [will assert themselves to confirm the vision, but they will fail],” hard and wicked people. Such are these olives and grapes, hard and they are not peeled nor trodden/pressed.

בית שמאין מטמאין – for they are considered edible/food.

ובית הלל מטהרין – for they are not considered edible/food.

הקצח (black cumin) – NEEL in the foreign language. And it is a black seed, and it is customary to put it on bread, for those who are accustomed to it do not come to have heart pain.

וכן למעשרות – just as they disagreed regarding defilement, so too they argued with regard to tithing, for those who declare them as susceptible to uncleanness as food obligated it for tithing.

הפגין. תאנים שלא נתבשלו, כדכתיב [שיר ב׳] התאנה חנטה פגיה. וכל שאר פירות נמי שאינן מבושלים נקראים פגין:

והבוסר. ענבים שלא נתבשלו. ומשהגיעו להיות כפול הלבן נקראים בוסר. ופגין גרועים מבוסר:

משיבואו לעונת המעשרות. כל פרי ופרי כפי העת הקצוב לו להתחייב במעשר, כדתנן פרק קמא דמעשרות. ואין הלכה כר׳ יוחנן בן נורי:

פריצי זיתים וענבים. שנתקשו קודם בישולן, ואינן נפרכים בבית הבד. לשון ובני פריצי עמך (דניאל י״א:י״ד), בני אדם קשים ורשעים. כך זיתים וענבים הללו, קשין ואינן נפרכין, ואינן נדרכין:

בית שמאי מטמאין. דחשיבי אוכל:

ובית הלל מטהרין. דלא חשיבי אוכל:

הקצח. ניי״ל בלע״ז. וזרע שחור הוא. ורגילים לתת אותו בלחם, לפי שהרגיל בו אינו בא לידי כאב לב:

וכן למעשרות. כמו שנחלקו לטומאה, כך נחלקו למעשרות, דהמטמאן טומאת אוכלים מחייבו במעשרות:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us