Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Taharos 9:4 - 9:5

The Mishnah Yomi for Sunday, April 11, 2027 is Taharos 9:4 - 9:5

Mishnah 1

Mishnayos Taharos Perek 9 Mishnah 4

טהרות פרק ט׳ משנה ד׳

4
One who had finished [the gathering of his olives] and put aside one basketful, let him put it [in the container] in front of a priest, the words of Rabbi Meir. Rabbi Judah says: he must hand him over the key immediately. Rabbi Shimon says: within twenty-four hours.
הַגּוֹמֵר אֶת זֵיתָיו וְשִׁיֵּר קֻפָּה אַחַת, יִתְּנֶנָּה לְעָנִי הַכֹּהֵן, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יוֹלִיךְ אֶת הַמַּפְתֵּחַ מִיָּד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מֵעֵת לְעֵת:
ד׳

הגומר את זיתיו – after the time of the vats and the olive press have passed. For at the time of the vats and the olive press, it is taught in the Mishnah in [Tractate] Hagigah, Chapter 3, Mishnah 4 that everyone is believed [that in Judea] regarding the heave-offering/priest’s due at the time of the vats and olive presses.

ושייר (and left aside) –[one must say, "ישייר" /and there should remain, and similarly it is found in old manuscripts].

קופה אחת – in order that he would separate heave-offering from it and [first-tithe] from it in ritual purity [and give it in the presence of the Kohen, that the Kohen] himself will see that he now has finished working with his olives, for if he doesn’t give it in the presence of the Kohen, he will not be believed to state that he guarded them in ritual purity, since the time of the vats and olive presses have passed. But there are books where we have the reading "לעני הכהן"/to a poor person who is a Kohen, because small amounts of heave-offering like this that he separates after [the time has passed] of the vats and the olive presses, it is not customary to give it other than to an indigent Kohen, because of this, it (i.e., this manuscript of the Mishnah) teaches: "כהן עני"/an indigent/poor Kohen, and the same law applies when he is able to give to a wealthy Kohen.

יוליך לו את המפתח מיד – and we believe him with what he says that now he has completed [working with] his olives.

ר' שמעון אומר מעת לעת – of the completion of his harvesting of the olives, if he brought him the key, we believe him. And the Halakha is according to Rabbi Yehudah. But in the Tosefta (Tractate Taharot, Chapter 9, Halakha 10) in implies that when Rabbi Yehuda said "מיד"/immediately, that is all of the entire day.

הגומר את זיתיו. לאחר שעבר זמן הגתות והבדים. דבשעת הגתות והבדים הא תנן בחגיגה שהכל נאמנים על התרומה בשעת הגתות והבדים:

ושייר. צ״ל ישייר וכן הוא בס״י.

קופה אחת. כדי שיפריש ממנה תרומה ומעשר בטהרה ויתננה [לעיני הכהן, שהכהן] עצמו יראה שגמר עתה את זיתיו, שאם לא יתננה לעיני הכהן, הוא אינו נאמן לומר ששמרן בטהרה, כיון שעבר זמן הגתות והבדים. ואית ספרים דגרסי לעני הכהן, משום דתרומה מועטת כזו שמפרישים לאחר הגתות והבדים אין רגילין לתת אותה אלא לכהן עני משום הכי תני כהן עני, והוא הדין דמצי לתת אותה לכהן עשיר:

יוליך לו את המפתח מיד. ומהימנינן ליה במאי דאמר שעתה גמר זיתיו:

ר׳ שמעון אומר מעת לעת. של גמר לקיטת הזיתים, אם הביא לו את המפתח, מהימנינן ליה. והלכה כר׳ יהודה. ובתוספתא (פרק י׳) משמע דמיד דקאמר ר׳ יהודה, היינו כל אותו היום:

Mishnah 2

Mishnayos Taharos Perek 9 Mishnah 5

טהרות פרק ט׳ משנה ה׳

5
One who put his olives in a basket that they might be softened so that they will be easy to press, they become susceptible to uncleanness; [If he put them in a basket] to be softened so that they may be salted: Bet Shammai says: they become susceptible. Bet Hillel says: they do not become susceptible. One who splits his olives with unwashed hands, he causes them to be unclean.
הַמַּנִּיחַ זֵיתִים בַּכּוֹתֵשׁ שֶׁיִּמְתֹּנוּ שֶׁיְּהוּ נוֹחִין לִכְתֹּשׁ, הֲרֵי אֵלּוּ מֻכְשָׁרִים. שֶׁיִּמְתֹּנוּ שֶׁיִּמְלָחֵם, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מֻכְשָׁרִים. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֵינָן מֻכְשָׁרִים. הַפּוֹצֵעַ זֵיתִים בְּיָדַיִם טְמֵאוֹת, טִמְּאָן:
ה׳

המניח זיתים בכותש (he who places olives in a basket in which olives are kept for softening) – We have the reading. And it is is a large basket that they place the olives into to shrink them.

שימתונו – that they will be softened and they will be moist. And there are books where we have the reading of "בכותש"/in an olive basket, that we place them in a cavity for many days in order that they will become loose and soft and they will be easy to press.

הרי אלו מוכשרים – with thin secretion/sap that exudes from them, for the work of preparing them is completed.

The School of Hillel states that they are not susceptible [to receive ritual defilement] for the work of preparing them is not yet completed.

הפוצע זיתים (he who crushes olives)- he who crushes them with unwashed hands.

טימאן- for unwashed hands invalidate/make unfit the heave-offering, and all who invalidate the heave-offering defiles liquid to be first-degree [of ritual impurity]. And they are made fit for Levitical uncleanness through their crushing, for it is satisfactory for him with liquid that drips on them, and through this, they increase the taste.

המניח זיתים בכופש. גרסינן. והוא סל גדול שמניחים בו זיתים לכמור:

שימתונו. שיתרככו ותהיה בהן לחלוחית. ויש ספרים שגורסים בכותש, שמניחים אותם במכתשת ימים רבים כדי שייעשו רפים ורכים ויהיו נוחין להכתש:

הרי אלו מוכשרים. במוחל היוצא מהן, שכבר נגמרה מלאכתן:

בית הלל אומרים אין מוכשרים. דלא נגמרה מלאכתן עדיין:

הפוצע זיתים. ממעכן בידים מסואבות:

טימאן. דידים מסואבות פוסלות את התרומה, וכל הפוסל את התרומה מטמא משקין להיות תחלה. והן מוכשרים בפציעתו, דניחא ליה במשקה דטייף עלייהו, שמתוך כך הן מרבים טעם:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us