Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Kinnim 2:5 - 3:1

The Mishnah Yomi for Monday, May 4, 2026 is Kinnim 2:5 - 3:1

Mishnah 1

Mishnayos Kinnim Perek 2 Mishnah 5

קינים פרק ב׳ מ×İנה ה׳

5
Hatat [birds] are on one side, and olot [birds] are on the other and an unassigned [pair] is in the middle: If from the middle pair one bird flew to this side, and one bird flew to this side, then he has not lost anything, because he [the priest] says that the bird that flew [from the middle] towards the hataot is a hatat and the bird that flew towards the olot is a olah. If one [from each side] returns to the middle, then [all] those in the middle must be left to die, but those [left on either side] can be offered up as hataot or as olot respectively. If again a bird [from the middle] returned and flew away to the sides, then all must be left to die. One cannot pair turtle-doves with pigeons or pigeons with turtle-doves. How is this so? If a woman has brought a turtle-dove as her hatat and a pigeon as her olah, she must then bring another turtle-dove as her olah; If her olah had been a turtle-dove and her hatat a pigeon, then she must bring another pigeon as her olah. Ben Azzai says: we go after the first [offering]. If a woman brought her hatat and then died, her heirs must bring her olah; [But if she first brought] her olah and then died, her heirs need not bring her hatat.
חַטÖĵָאת מִיכÖĵָן וְעוÖıלָה מִיכÖĵָן וÖĵ×ĦְתוÖĵמָה בָאÖĥמְ×Ĥַע, פÖĵָרַח מִן הָאÖĥמְ×Ĥַע לַ×ĤÖĵְדָדִין, אÖĥחָד הֵלָךְ וְאÖĥחָד הֵלָךְ, לÖıא הִפְ×Ħִיד כÖĵְלוÖĵם, אÖĥלÖĵָא יÖıאמַר, זÖĥה ×İׁÖĥהָלַךְ אֵ×ĤÖĥל חַטÖĵָאוÖıת, חַטÖĵָאת. וְזÖĥה ×İׁÖĥהָלַךְ אֵ×ĤÖĥל עוÖıלוÖıת, עוÖıלָה. חָזַר לָאÖĥמְ×Ĥַע, הָאÖĥמְ×ĤָעִיÖĵִים יָמוÖĵתוÖĵ, אֵלÖĵוÖĵ יִקְרְבוÖĵ חַטÖĵָאוÖıת, וְאֵלÖĵוÖĵ יִקְרְבוÖĵ עוÖıלוÖıת. חָזַר אוÖı ×İׁÖĥפÖĵָרַח מִן הָאÖĥמְ×Ĥַע לַ×ĤÖĵְדָדִין, הֲרֵי כÖğלÖĵָן יָמוÖĵתוÖĵ. אֵין מְבִיאִין תÖĵוÖıרִין כÖĵÖ°× ÖĥגÖĥד בÖĵְנֵי יוÖıנָה, וְלÖıא בְנֵי יוÖıנָה כÖĵÖ°× ÖĥגÖĥד תÖĵוÖıרִין. כÖĵֵי×Ĥַד. הָאִ×İÖĵָׁה ×İׁÖĥהֵבִיאָה חַטÖĵָאתָהÖĵ תÖĵוÖıר, וְעוÖıלָתָהÖĵ בÖĵÖĥן יוÖıנָה, תÖĵִכְפÖĵÖıל וְתָבִיא עוÖıלָתָהÖĵ תÖĵוÖıר. עוÖıלָתָהÖĵ תÖĵוÖıר, וְחַטÖĵָאתָהÖĵ בÖĵÖĥן יוÖıנָה, תÖĵִכְפÖĵÖıל וְתָבִיא עוÖıלָתָהÖĵ בÖĵÖĥן יוÖıנָה. בÖĵÖĥן עַזÖĵַאי אוÖıמֵר, הוÖıלְכִין אַחַר הָרִא×İׁוÖıן. הָאִ×İÖĵָׁה ×İׁÖĥהֵבִיאָה חַטÖĵָאתָהÖĵ וÖĵמֵתָה, יָבִיאוÖĵ הַיÖĵוÖıרְ×İִׁין עוÖıלָתָהÖĵ. עוÖıלָתָהÖĵ וÖĵמֵתָה, לÖıא יָבִיאוÖĵ הַיÖĵוÖıרְ×İִׁין חַטÖĵָאתָהÖĵ:
ה׳

חטאת מכאן – an individual pigeon that was designated/specified for a sin-offering to one side, and an individual pigeon that was designated/specified for a burnt-offering to the second side, and two individual pigeons of an undesignated/unspecified nature (i.e., either for a sin-offering or for a burnt-offering) in the center.

פרח מן האמ×Ĥע – one individual pigeon to the right and one individual pigeon to the left.

לא הפ×Ħיד כלום – that the one that is combined with the sin-offerings will be made for a sin-offering, and the one that is with the burnt-offerings will be made a burnt-offering, but not for a sin-offering, for perhaps he (i.e., the Kohen) will make it from the designated/specified [ones] for a burnt-offering.

חזר לאמ×Ĥע – they (i.e., the pigeons) returned from the sides, one from here and the other from there and combined together, they are left to die, for they are a [designated] sin-offering and a [designated] burnt-offering that were combined/mixed together. But those which remained, each one alone, each are offered according to their respective law.

חזר מן האמ×Ĥעיים ל×Ĥדדין – those [designated] for sin-offerings and/or burnt-offerings are combined/mixed, and all are left to die.

אין מביאים תורים כנגד בני יונה – but rather either both of them are turtle-doves or both of them are pigeons.

תכפול ותביא עולתה בן יונה – as according to the law for the sin-offering. For the sin-offering is the essence/main object, whether he (i.e., the Kohen) set it aside first or whether he set it aside at the end.

הולכין אחר הרא×İון – but she does not bring the second, but rather from the species that she set aside/designated first, whether it was a sin-offering first or whether it was a bunt-offering. And the Halakha is according to the first Tanna/teacher (i.e., that both the sin-offering and burnt-offering shojld come from the same species).

לא יביאו היור×İים חטאתה – for it is a sin-offering where its owners had died. But if it is not for this reason, we bring a sin-offering even though she offered a burnt-offering first. But even thought that in every case/place the sin-offering precedes the burnt-offering, this is especially for the Mitzvah, but not to be indispensable/to invalidate an act by omission.

חטאת מכאן. פרידה המפור×İת לחטאת ל×Ĥד אחד, ופרידה המפור×İת לעולה ל×Ĥד ה×İני, ו×İתי פרידות ×İל קן ×Ħתומה באמ×Ĥע:

פרח מן האמ×Ĥע. פרידה אחת לימין ופרידה אחת ל×İמאל:

לא הפ×Ħיד כלום. דאותו ×İמעורב עם החטאת יע×İה חטאת, ואותו ×İעם העולה יע×İה עולה, אבל לא חטאת, ד×İמא יע×İוהו מן העולה המפור×İת:

חזר לאמ×Ĥע. חזרו מן ה×Ĥדדים אחד מכאן ואחד מכאן ונתערבו יחד, אלו ימותו, דחטאת ועולה נתערבו יחד. אבל אותן ×İ× ×İארו כל אחד לבדו, קריבים כל אחד כדינו:

חזר מן האמ×Ĥעיים ל×Ĥדדים. הרי חטאות ועולות מעורבים, וימותו כולן:

אין מביאים תורים כנגד בני יונה. אלא או ×İניהם תורים או ×İניהן בני יונה:

תכפול ותביא עולתה בן יונה. כדין החטאת. ×İהחטאת היא עיקר, בין ×İהפרי×İתו תחילה בין ×İהפרי×İתו ב×Ħוף:

הולכין אחר הרא×İון. ואינה מביאה ה×İני אלא ממין ×İהפרי×İה הרא×İון, בין ×İהיה הרא×İון חטאת בין ×İהיה עולה. והלכה כת״ק:

לא יביאו היור×İים חטאתה. דהויא חטאת ×İמתו בעליה. ואי לא מהאי טעמא, מביאים חטאת אע״פ ×İקרבה עולה תחילה. ואע״ג דבכל מקום חטאת קודמת לעולה, היינו דוקא למ×Ĥוה אבל לא לעכב:

Mishnah 2

Mishnayos Kinnim Perek 3 Mishnah 1

קינים פרק ג׳ מ×İנה א׳

1
When are these words said? When the priest asks advice. But in the case of a priest who does not seek advice, and one [pair] belongs to one [woman] and one to another, or two [pairs] to one and two to another, or three [pairs] to one and three to another, and he offered all of them above [the red line], then half are valid and half are invalid. [Similarly], if [he offered] all of them below, half are valid and half are invalid. If [he offered] half of them above and half of them below, then of those [offered] above, half are valid and half are invalid, and also of those [offered] below, half are valid and half are invalid.
בÖĵַמÖĵÖĥה דְבָרִים אֲמוÖĵרִים, בÖĵְכÖıהֵן נִמְלָךְ. אֲבָל בÖĵְכÖıהֵן ×İׁÖĥאֵינוÖı נִמְלָךְ, אַחַת לָזוÖı וְאַחַת לָזוÖı, ×İְׁתÖĵַיִם לָזוÖı וÖĵ×İְׁתÖĵַיִם לָזוÖı, ×İָׁל×İׁ לָזוÖı וְ×İָׁל×İׁ לָזוÖı, עָ×İָׂה כÖğלÖĵָן ×œÖ°×žÖ·×˘Ö°×œÖ¸×”, מÖĥחÖħ×Ĥָה כָ×İֵׁר וÖĵמÖĥחÖħ×Ĥָה פָ×ĦוÖĵל. כÖĵÖğלÖĵָן לְמַטÖĵָן, מÖĥחÖħ×Ĥָה כָ×İֵׁר וÖĵמÖĥחÖħ×Ĥָה פָ×ĦוÖĵל. חÖĥ×Ĥְיָם ×œÖ°×žÖ·×˘Ö°×œÖ¸×” וְחÖĥ×Ĥְיָם לְמַטÖĵָה, אÖĥת ×İׁÖĥלÖĵÖ°×žÖ·×˘Ö°×œÖ¸×”, מÖĥחÖħ×Ĥָה כָ×İֵׁר וÖĵמÖĥחÖħ×Ĥָה פָ×ĦוÖĵל, וְאÖĥת ×İׁÖĥלÖĵְמַטÖĵָה, מÖĥחÖħ×Ĥָה כָ×İֵׁר וÖĵמÖĥחÖħ×Ĥָה פָ×ĦוÖĵל:
א׳

במה דברים אמורים בכהן נמלך (under what circumstances do the rules apply? In the case of a Kohen who makes inquiry) – It is referring to the first chapter [of Tractate Kinnim, Mishnayot 2-3]. And this is what we stated: Under what circumstances do the rules apply? That a sin-offering that was combined/mixed with a burnt-offering that all of them should be left to die, and similarly, one to this one and two to that one and the third to that one, that the minority is Kosher/fit, these words regard a Kohen that comes to inquire and to ask what is their law. But a Kohen who does not inquire and acted according to this own knowledge, one complete couple of sacrificial birds above [the red line] for one woman, the burnt offering is kosher/fit but the sin-offering is invalid. But if he made [an offering of] one complete couple of sacrificial birds below [the red line], the sin-offering is valid and the burnt-offering is invalid. Therefore, one (i.e., sin-offering) for this one [woman] and one (i.e., burnt-offering) for that one [woman, two [complete couples of sacrificial birds] for this one [woman] (i.e., sin-offering) and two [complete couples of sacrificial birds] for that one [woman] (i.e., burnt-offering) and made all of them, above [the red line], half are kosher which are the burnt-offerings and half of them are invalid which are sin-offerings. But if he made [an offering of] all of them, below [the red line], the sin-offerings are kosher/fit but the burnt-offerings are invalid. And all of the first chapter [of Tractate Kinnim] speaks of ab initio, but this chapter speaks of post-facto/after-the-fact. And one [burnt-offering] to this woman and two [burnt-offerings] to that woman, that we stated above when he (i.e., the Kohen) makes inquiry, the minority are kosher, here without inquiry, the majority are kosher/fit, since he (i.e., the Kohen) made [the offering of] half of them above [the red line] and half of them below [the red line]. How so? Behold that from one [sin-offering] for this [woman], he (i.e., the Kohen) made that couple of bird-offerings of [this] woman above [the red line] and from two couples of bird-offerings of another woman, he (i.e., the Kohen) made one individual pigeon from them above [the red line] in order that half of them would be above, and there remained three individual pigeons below [the red line], behold two burnt-offerings above [the red line] ae kosher/fit, and two sin-offerings below [the red line], behold two couples of bird-offerings are kosher/fit, and the third is invalid, and this is the majority that is kosher. And similarly, two [couples of bird-offerings] for this woman and three [couples of bird-offerings] for that woman, from the two couples of bird-offerings, there are four individual pigeons [offered] above [the red line], and furthermore, he (i.e., the Kohen) took one individual pigeon from the three couples of bird offerings, there are five individual pigeons [offered] above [the red line] and five [individual pigeons offered] below [the red line]; from the five individual pigeons [offered] above [the red line], there are three burnt-offerings and from [that offered] below [the red line] there are three sin-offerings, behold three couples of bird-offerings are kosher, and this is the majority that are kosher/fit, but however, ten [couples of bird-offerings] for this [woman] and one-hundred [couples of bird-offerings] for that [woman], it is impossible to find in this matter because they are pairs, and one needs to state that the majority are kosher/fit, as is taught in our Mishnah, he does not return ought other than one to this [woman] and two to that [woman], etc., which are not pairs, but since it is taught in the Mishnah above that in this manner the minority are kosher/fit, it also teaches in this manner that the majority are kosher/fit without making inquiry. But however, even with ten [couples of sacrificial birds] to this [woman] and one-hundred [couples of sacrificial birds] to that [woman], the majority are kosher, for there is nothing invalid from them other than ten [couples of sacrificial birds], for perhaps all of the couples of sacrificial birds were of one woman [offered] above [the red line] and the sin-offerings were invalidated, or all of them [were offered] below [the red line] and the burnt-offerings were invalidated, by force, ten complete couples of bird-sacrifices are invalid.

את ×İלמעלה מח×Ĥה כ×İר ומח×Ĥה פ×Ħול – [half of them are kosher/fit and half are invalid] since he (i.e., the Kohen) made [the offering up] of a complete couple of bird-offerings above [the red line]. For since these couples of bird-offerings were for two women, they should bring another couple of bird-offerings in partnership and give them between them, if from the first is a burnt-offering for Leah, the let the last be a sin-offering for Leah, or its opposite. And specifically, he (i.e., the Kohen) made [the offering of] a complete couple of bird-offerings above [the red line], but if he split up/divided the couples of bird-offerings, one individual pigeon above [the red line] and one individual pigeon below [the red line] everything is Kosher, for I state that the burnt-offering is above [the red line] and the sin-offering is below [the red line], for the couples of bird-offerings are specified through the action of the Kohen.

במה דברים אמורים בכהן נמלך. אפירקא קמא קאי. והכי קאמרינן, במה דברים אמורים דחטאת ×İנתערבה בעולה ×İכולם ימותו, וכן אחת לזו ו×İתים לזו ו×İל×İ ×œ×–×• דהמועט כ×İר, הני מילי בכהן ×İבא להמלך ול×İאול איך מ×İפטן. אבל בכהן ×İאינו נמלך וע×İה לדעת ע×Ĥמו קן ×İלם למעלה לא×İה אחת, עולה כ×İרה וחטאת פ×Ħולה. ואם ע×İה קן ×İלם למטה, חטאת כ×İרה ועולה פ×Ħולה. הלכך, אחת לזו ואחת לזו ×İתים לזו כו׳ וע×İה כולן למעלה, מח×Ĥה כ×İר דהיינו עולות, ומח×Ĥה פ×Ħול היינו חטאות. ואם ע×İה כולן למטה, חטאות כ×İרות ועולות פ×Ħולות. וכל פרקא קמא מיירי לכתחילה, והאי פרקא מיירי בדיעבד. ובאחת לזו ו×İתים לזו דאמרן לעיל בנמלך המועט כ×İר, הכא בלא נמלך המרובה כ×İר, כיון ×İע×İה ח×Ĥיין למעלה וח×Ĥיין למטה. כי×Ĥד, הרי ×İמאחת לזו ע×İה אותו קן ×İל א×İה למעלה ומ×İני קינין ×İל א×İה אחרת ע×İה פרידה אחת מהן למעלה כדי ×İיהיו ח×Ĥיין למעלה, ונ×İארו ×İל×İ ×¤×¨×™×“×•×Ş למטה, הרי כ×İר ×İתי עולות למעלה ו×İתי חטאות למטה, הרי ×İני קינין כ×İרים ו×İלי×İי פ×Ħול, וזהו המרובה כ×İר. וכן ×İתים לזו ו×İל×İ ×œ×–×•, מן ה×İני קינים י×İ ××¨×‘×˘ פרידות למעלה, ועוד לקח פרידה אחת מן ה×İל×İה קינין, הרי חמ×İ ×¤×¨×™×“×•×Ş למעלה וחמ×İ ×¤×¨×™×“×•×Ş למטה, מן החמ×İ ×¤×¨×™×“×•×Ş ×İל מעלה י×İ ×İל×İ ×˘×•×œ×•×Ş, ו×İלמטה ×İל×İ ×—×˜××•×Ş, הרי ×İל×İה קינין כ×İרים, וזהו המרובה כ×İר, ומיהו ע×İר לזו ומאה לזו, אי אפ×İר למ×Ĥוא בענין זה לפי ×İהן זוגות, ו×Ĥריך לומר דהמרובה כ×İר דתנן במתניתין אינו חוזר אלא לאחת לזו ו×İתים לזו כו׳ ×İאינן זוגות, ואיידי דתנן לעיל בכהאי גוונא המועט כ×İר, תנא נמי בכהאי גוונא המרובה כ×İר באינו נמלך. ומיהו אף בע×İר לזו ומאה לזו המרובה כ×İר, ×İאין פ×Ħול מהן אלא ע×İרה קינים, ד×İמא כל הקינים ×İל א×İה אחת למעלה ונפ×Ħלו החטאות, או כולן למטה ונפ×Ħלו העולות, ועל כרחך ע×İרה קינים ×İלימים פ×Ħולים:

את ×İלמעלה מח×Ĥה כ×İר ומח×Ĥה פ×Ħול. כיון ×İע×İה קן ×İלם למעלה. והואיל ×İקינים האלו ל×İתי × ×İים, יביאו קן אחד ב×İותפות ויתנו ביניהן, אם מ×İל רא×İון עולה ללאה, תהא באחרון חטאת ללאה, או איפכא. ודוקא ע×İה קן ×İלם למעלה, אבל אם חילק הקינים פרידה אחת למעלה ופרידה אחת למטה, הכל כ×İר, ×İאני אומר עולה למעלה וחטאת למטה, ×İהקינים מתפר×İים בע×İיית כהן:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us