Mishnah.org Logo

Today's Mishnah Yomi

Avos 3:12 - 3:13

The Mishnah Yomi for Thursday, June 5, 2025 is Avos 3:12 - 3:13

Mishnah 1

Mishnayos Avos Perek 3 Mishnah 12

אבות פרק ג׳ משנה י"ב

12
Rabbi Ishmael said: be suppliant to a superior, submissive under compulsory service, and receive every man happily.
רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הֱוֵי קַל לְרֹאשׁ, וְנוֹחַ לְתִשְׁחֹרֶת, וֶהֱוֵי מְקַבֵּל אֶת כָּל הָאָדָם בְּשִׂמְחָה:
י"ב

"Be yielding to an elder (rosh, literally, head)": In front of a great sage who sits at the head of the yeshiva, be yielding (nimble) to do his bidding and to serve in front of him.

"pleasant to a youth (literally, a black one)": To a young man whose hair is black, you do not need to make yourself so nimble, but rather stand in front of him at ease and self-collected.

"and greet (mekabel, literally, receive) every person with joy": Across from every person - whether an elder or a youth - stand with joy. "Receive" [here] is like to receive someone. "Across from" is translated [into Aramaic] as kabal. Another explantation: "Be yielding to a head (which also means beginning)" - at your beginning, when you are a young man, be nimble to do the will of your Creator. And in your old age, when your face has blackened because of age, be pleasant to Him.

הֱוֵי קַל לְרֹאשׁ. לִפְנֵי אָדָם גָּדוֹל זָקֵן וְיוֹשֵׁב בָּרֹאשׁ בַּיְּשִׁיבָה, הֱוֵי קַל לַעֲבֹד עֲבוֹדָתוֹ וּלְשַׁמֵּשׁ לְפָנָיו:

וְנוֹחַ לְתִשְׁחֹרֶת. לְאָדָם בָּחוּר שֶׁשַּׂעֲרוֹתָיו שְׁחֹרוֹת אֵינְךָ צָרִיךְ לְהָקֵל עַצְמְךָ כָּל כָּךְ, אֶלָּא תַּעֲמֹד לְפָנָיו בְּנַחַת וּבְיִשּׁוּב:

וֶהֱוֵי מְקַבֵּל וְכוּ'. נֶגֶד כָּל אָדָם בֵּין רֹאשׁ בֵּין תִּשְׁחֹרֶת תַּעֲמֹד בְּשִׂמְחָה. מְקַבֵּל, כְּמוֹ מַקְבִּיל. מִתַּרְגּוּם נֶגֶד, קֳבֵל. פֵּרוּשׁ אַחֵר, הֱוֵי קַל לְרֹאשׁ, בְּרֵאשִׁיתְךָ כְּשֶׁאַתָּה בָּחוּר הֱוֵי קַל לַעֲשׂוֹת רְצוֹן בּוֹרַאֲךָ, וּבְזִקְנוּתְךָ כְּשֶׁהֻשְׁחֲרוּ פָּנֶיךָ מִפְּנֵי הַזִּקְנָה תְּהֵא נוֹחַ לוֹ:

הוי קל לראש. בתחלה בעוד שאתה בחור הוי קל כנגד בוראך לעשות רצונו וגם בזקנותך תהא נוח לו:

תשחורת. לשון זקנה כמו הילדות והשחרות הבל ושנינו באגדה בן תשחורת היה לו לר״ע וי״א קל לראש לראשי העיר ושופטיה שלא תתגאה כנגדם אלא תעבדם ותקבל פניהם:

ונוח לתשחורת. זה גזבר [העיר והוא לשון תלמוד כמו ממטי לי' לחמריה לשחוור] ודוגמתו בתורה לא חמור אחד מהם נשאתי ומתרגמינן שחרית [הדבק לשחוור וישתחוו לך]. נ״א תשחורת לשון עבודת השר אם נטלו בהמתך לאנגריא של שר וכיוצא הוי נוח לעשות רצונם פן יקחוהו בע״כ:

והוי מקבל וכו'. עם כל אדם יהיו דבריך נעימים. (למה רחל מבכה על בניה מדרש אגדה על דרך הנסתר כו' שהלכו האבות ואמהות לפייס את הקב״ה על שהעמיד מנשה צלם בהיכל ולא נתפייס נכנסה רחל ואמרה רבש״ע רחמי מי מרובין רחמיך או רחמי בשר ודם הוי אומר רחמיך והלא אני הכנסתי צרתי בביתי שכל עבודה שעבד יעקב בבית אבא לא עבד אלא בשבילי כשבאתי ליכנס לחופה הכניסו את אחותי לא די ששתקתי אלא שמסרתי לה סימנים אף אתה אם הכניסו בני צרתך לביתך שתוק להם אמר לה יפה למדת סניגוריא יש שכר לפעולתך ע״כ):

Mishnah 2

Mishnayos Avos Perek 3 Mishnah 13

אבות פרק ג׳ משנה י"ג

13
Rabbi Akiva said: Merriment and frivolity accustom one to sexual licentiousness; Tradition is a fence to the Torah; Tithes a fence to wealth, Vows a fence to abstinence; A fence to wisdom is silence.
רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׂחוֹק וְקַלּוּת רֹאשׁ, מַרְגִּילִין לְעֶרְוָה. מָסֹרֶת, סְיָג לַתּוֹרָה. מַעַשְׂרוֹת, סְיָג לָעשֶׁר. נְדָרִים, סְיָג לַפְּרִישׁוּת. סְיָג לַחָכְמָה, שְׁתִיקָה:
י"ג

"Tradition is a safeguarding fence around Torah": The tradition that the sages passed down to us about the missing and extra letters of the Torah is a fence and a strengthening of the written Torah; as through them, we understand how to do several commandments. As with, [the tradition that in the Torah it is written,] "basukkot... basukkat... basukkat" - two [of these words] missing [letters], and one complete - from which we learn [how to] make a fit sukkah (booth) with three partitions. And, for example, "the appointed times of the Lord which you shall declare" - which is written missing [a letter] in three places (rendering the word, "them," into "you," "otam" into "atem") - to teach [that the intercalation of the month is binding, and dependent upon] "you, even if you err without volition; you, even if you err with volition; you, even if you are mistaken."

"Tithes are a safeguarding fence around wealth": As it is written (Deuteronomy 14:22), "aser taaser (you shall surely tithe)," [which is interpreted as] "tithe (taaser) so that you will become rich (titaasher)." (Taanit 9a)

"Vows are a safeguarding fence around abstinence": When a person begins abstinence and is afraid, lest he violate [that abstinence], he should accept [it] upon himself with the language of a vow that he should not do such and such; and through this, he will conquer his [evil] impulse.

"A safeguarding fence around wisdom is silence": What do we establish [these words] to be referring to? If it is about silence from words of Torah, behold, it is already written (Joshua 1:8), "and you shall reason it, etc."; if it is about silence from talebearing, evil speech and curses, they are [prohibited] from the Torah. Hence it is only speaking about optional words between a man and his fellow, in which a person should minimize his speech as much as possible. And about them Shlomo said (Proverbs 17:28), "A fool who is silenced is also considered a wise man."

מָסֹרֶת סְיָג לַתּוֹרָה. הַמָּסֹרֶת שֶׁמָּסְרוּ לָנוּ חֲכָמִים בַּחֲסֵרוֹת וִיתֵרוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, הֵם גָּדֵר וְחִזּוּק לַתּוֹרָה שֶׁבִּכְתָב, שֶׁעַל יְדֵיהֶם אָנוּ מְבִינִים כַּמָּה מִצְוֹת אֵיךְ יַעֲשׂוּ אוֹתָם. כְּמוֹ בַּסֻּכּוֹת בַּסֻּכֹּת בַּסֻּכֹּת, שְׁנַיִם חֲסֵרִים וְאֶחָד מָלֵא, שֶׁמִּמֶּנּוּ אָנוּ לוֹמְדִים לְהַכְשִׁיר סֻכָּה בְּשָׁלֹשׁ דְּפָנוֹת. וּכְגוֹן מוֹעֲדֵי ה' אֲשֶׁר תִּקְרְאוּ אֹתָם, שֶׁנִּכְתָּב חָסֵר בִּשְׁלֹשָׁה מְקוֹמוֹת, לְלַמֵּד, אַתֶּם אֲפִלּוּ שׁוֹגְגִים, אַתֶּם אֲפִלּוּ מְזִידִים, אַתֶּם אֲפִלּוּ מֻטְעִים:

מַעַשְׂרוֹת סְיָג לָעֹשֶׁר. דִּכְתִיב עַשֵּׂר תְּעַשֵּׂר, עַשֵּׂר בִּשְׁבִיל שֶׁתִּתְעַשֵּׁר (תענית ט):

נְדָרִים סְיָג לַפְּרִישׁוּת. בִּזְמַן שֶׁאָדָם מַתְחִיל בִּפְרִישׁוּת וּמִתְיָרֵא שֶׁלֹּא יַעֲבֹר, מְקַבֵּל עָלָיו בִּלְשׁוֹן נֶדֶר שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה כָּךְ וְכָךְ, וְעַל יְדֵי כֵן הוּא כּוֹבֵשׁ אֶת יִצְרוֹ:

סְיָג לַחָכְמָה שְׁתִיקָה. בְּמַה אֲנַן קָיְמִין, אִי בִּשְׁתִיקָה מִדִּבְרֵי תּוֹרָה, הֲרֵי כְּבָר כְּתִיב וְהָגִיתָ בּוֹ וְגוֹ', אִי בִּשְׁתִיקָה מֵרְכִילוּת וְלָשׁוֹן הָרָע וּקְלָלָה, דְּאוֹרַיְתָא נִינְהוּ. הָא אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בִּשְׁתִיקָה מִדִּבְרֵי הָרְשׁוּת שֶׁבֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, שֶׁיֵּשׁ לוֹ לָאָדָם לְמַעֵט הַדִּבּוּר בָּהֶם כָּל מַה שֶּׁאֶפְשָׁר. וַעֲלֵיהֶם אָמַר שְׁלֹמֹה (משלי יז) גַּם אֱוִיל מַחֲרִישׁ חָכָם יֵחָשֵׁב:

מרגילין. ממשיכים את האדם לידי עבירה:

מסורת הגדולה סייג לתורה שע״י המסורת ידעינן בירור המקראות והלכותיו:

סייג לעושר. שנא' עשר תעשר עשר בשביל שתתעשר:

סייג. גדר וחיזוק:

נדרים סייג לפרישות. בזמן שאדם מתחיל בפרישות ומתיירא יהא מקבל עליו בלשון נדר שלא יעשה כך וכך ובענין זה כופה את יצרו:

סייג לחכמה וכו'. דכתיב גם אויל מחריש וגו' ואמרי' יפה שתיקה לחכמים כל שכן לטפשים:

Mishnah Yomi FAQ

Still have a question? Contact Us