Let's finish Mishnayos in memory of those who were murdered in Israel.
Pledge Mishnayos
Mishnah.org Logo

Mishnayos Taharos Perek 9 Mishnah 9

טהרות פרק ט׳ משנה ט׳

9

If it was found on broken off pieces but it touched as much as an egg's bulk, [the entire mass] becomes unclean. If it was found on broken off pieces that lay upon other broken off pieces, even though it touched as much as an egg's bulk, only the place it touched becomes unclean. If it was found between the wall and the olives, they remain clean. If it was found [on olives that were lying] on the roof, [the olives in] the vat remain clean. If it was found in the vat, [the olives on] the roof are [also] regarded as unclean. If it was found burnt upon the olives, and so also in the case of a rag that was completely worn out, [the olives remain] clean, because all cases of uncleanness are determined in accordance with their appearance at the time they are found.

נִמְצָא עַל גַּבֵּי פְרוּדִים, וְהוּא נוֹגֵעַ בְּכַבֵּיצָה, טָמֵא. פְּרוּדִים עַל גַּבֵּי פְרוּדִים, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא נוֹגֵעַ בְּכַבֵּיצָה, אֵין טָמֵא אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ. נִמְצָא בֵין כֹּתֶל לַזֵּיתִים, טָהוֹר. נִמְצָא בַגַּג, הַמַּעֲטָן טָהוֹר. נִמְצָא בַמַּעֲטָן, הַגַּג טָמֵא. נִמְצָא שָׂרוּף עַל הַזֵּיתִים, וְכֵן מַטְלִית מְהוּהָא, טְהוֹרָה, שֶׁכָּל הַטֻּמְאוֹת כִּשְׁעַת מְצִיאָתָן:

ט׳
Bartenura

נמצא על גבי פרודים (if [the insect] was found on top of the broken olives) = after he inserted a peg in the cluster/mass of olives to separate the cluster to several separate parts, and in each clod of earth from these parts from the cluster, there are olives that are attached.

והוא נוגע בכביצה (and it touches an egg’s bulk) – that if he came to combine the olives that the creeping insect touches that have an egg’s bulk.

טמא – all of the clod of earth [is impure] even though the clod of earth is attached from when inserted the peg in the mass/cluster to separate them, nevertheless, since there is in this clod of earth impure olives like the appropriate measure to defile others, which is like an egg’s bulk, it becomes attached to defile all the rest of the olives in it.

פירודים על גבי פירודים (broken-off blocks on top of other broken-off blocks) – there are clods of earth on top of clods of earth that the creeping inspect is on the uppermost clod.

אע"פ שהשרץ נוגע בכביצה – of that clod of earth.

אין טמא אלא מקום מגעו – of the creeping insect [only what it touched through contact is impure], that is to say, that clod of earth that the creeping insect touched, but the rest of the clods of earth are ritually pure.

נמצא – the creeping insect [is found]

בין כותל לזיתים טהור - and we are not concerned that perhaps it (i.e., the creeping insect) was on the olives.

נמצא בגג – that one brings up olives from the vat to the roof and the creeping insect is found afterwards in the olives that are on the roof.

המעטן טהור – meaning to say that the olives that are in the vat are ritually pure, and we don’t say with the olives that were brought and were in the vat.

נמצא במעטן – olives that he brought up on the roof, are ritually impure, for before he brought the the olives to the roof the creeping insect was in the vat.

נמצא שרוף (if it found burned – and clean on the olives) – but a burnt creeping insect does not defile, as it is written (Leviticus 11:31): “whoever touches them when they are dead [shall be impure until evening],” similar to their being dead. And when it is found burnt on top of ritually pure olives, we are not concerned that perhaps it touched them before it was burned.

מהוהא (tattered, scorched) – a cloth that was burned by fire and became like a kind of קורי עכבים/an impeding beam, and it no longer is susceptible to receive ritual defilement.

טהורה – and we don’t say that perhaps it was ritually impure from the outset before it was singed/burnt.

בשעת מציאתן – whether or leniency or whether for stringency (see Tractate Taharot, Chapter 3, Mishnah 5 where this principle is enunciated – at the time when they are found).

נמצא על גבי פרודים. לאחר שתקע יתד באום להפריד האום לכמה חלקים פרודים, ובכל גוש וגוש מאלה החלקים הפרודים מהאום יש זיתים מדובקים:

והוא נוגע בכביצה. שאם באת לצרף זיתים שהשרץ נוגע בהן יש בהן כביצה:

טמא. כל הגוש. אע״ג דאין הגוש חיבור משתקע את היתד באום להפרידם, מכל מקום כיון דיש בגוש זה זיתים טמאין כשיעור לטמא אחרים, דהיינו כביצה, נעשה חיבור לטמא כל שאר הזיתים שבו:

פרודים על גבי פרודים. שיש גושים על גבי גושים והשרץ על הגוש העליון:

אע״פ שהשרץ נוגע בכביצה. של אותו גוש:

אין טמא אלא מקום מגעו של שרץ. כלומר אותו גוש בלבד שהשרץ נגע בו. אבל שאר גושים, טהורים:

נמצא. השרץ:

בין הכותל לזיתים טהור. ולא חיישינן שמא היה על הזיתים:

נמצא בגג. המעלה זיתים מן המעטן לגג, ונמצא שרץ אח״כ בזיתים שעל הגג:

המעטן טהור. כלומר זיתים שבמעטן טהורין, ולא אמרינן עם הזיתים הובא והיה במעטן:

נמצא במעטן. זיתים שהעלה בגג, טמאין, דמקודם שהעלה הזיתים לגג היה השרץ במעטן:

נמצא שרוף. ושרץ שרוף לא מטמא, דכתיב [ויקרא י״א] במותם, כעין מותם. וכשנמצא שרוף ע״ג זיתים טהורים, לא חיישינן שמא נגע בהן קודם שנשרף:

מהוהא. בגד שנתחרך באש ונעשה כמין קורי עכביש, ושוב אינו מקבל טומאה:

טהורה. ולא אמרינן שמא טמא היה מתחלה קודם שנתחרך:

כשעת מציאתן. בין להקל בין להחמיר: