Let's finish Mishnayos in memory of those who were murdered in Israel.
Pledge Mishnayos
Mishnah.org Logo

Mishnayos Parah Perek 10 Mishnah 6

פרה פרק י׳ משנה ו׳

6

A flask containing hatat waters that touched [a vessel] containing consecrated food or terumah: that containing the hatat waters becomes unclean, but the one containing the consecrated food or the terumah remains clean. If he held the two vessels one in each of his two hands, both become unclean. If they were both wrapped in separate papers, they remain clean. If the vessel of the hatat waters was wrapped in a paper while that of the terumah was held in his hand, both become unclean. If the one containing the terumah was wrapped up in paper while that containing the hatat waters was held in his hand, both remain clean. Rabbi Joshua says: that containing the hatat waters becomes unclean. If both were placed on the ground and he touched them, that of the hatat waters becomes unclean but that of the consecrated food or terumah remains clean. If he shifted it [without touching it]: Rabbi Joshua says that it is unclean, And the sages rule that it is clean.

לָגִין שֶׁל חַטָּאת שֶׁנָּגַע בְּשֶׁל קֹדֶשׁ וְשֶׁל תְּרוּמָה, שֶׁל חַטָּאת, טָמֵא. וְשֶׁל קֹדֶשׁ וְשֶׁל תְּרוּמָה, טְהוֹרִין. שְׁנֵיהֶן בִּשְׁתֵּי יָדָיו, שְׁנֵיהֶן טְמֵאִים. שְׁנֵיהֶם בִּשְׁנֵי נְיָרוֹת, שְׁנֵיהֶם טְהוֹרִים. שֶׁל חַטָּאת בִּנְיָר וְשֶׁל תְּרוּמָה בְּיָדוֹ, שְׁנֵיהֶן טְמֵאִין. שֶׁל תְּרוּמָה בִּנְיָר וְשֶׁל חַטָּאת בְּיָדוֹ, שְׁנֵיהֶן טְהוֹרִין. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, שֶׁל חַטָּאת, טָמֵא. הָיוּ נְתוּנִין עַל גַּבֵּי הָאָרֶץ וְנָגַע בָּהֶם, שֶׁל חַטָּאת, טָמֵא. שֶׁל קֹדֶשׁ וְשֶׁל תְּרוּמָה, טְהוֹרִים. הֱסִיטָן, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:

ו׳
Bartenura

של חטאת טמא – that the Holy Things and the heave-offering are ritually impure next to the [waters] of purification.

שניהם בשתי ידיו – that the person who carries the purification waters in his one hand and that of Holy Things or of heave-offering in his other hand.

שניהן טמאים – of the purification waters because it touched that of heave-offering in his hand and when his hands were defiled, his body was defiled and it defiles the waters of lustration, and that of heave offering is impure because he carries the waters of lustration.

בשני ניירות – but even though the person is impure because he carries the waters of lustration, nevertheless the heave-offering is pure for the paper interposes and doesn’t touch the heave-offering that is in his hand.

של חטאת בנייר ושל תרומה בידו שניהן טמאין – for when it touched his hand, that of heave-offering was defiled for the purification offering. But the paper that is of the purification/sin-offering does not interpose, for we don’t count first-degree and second-degree [ritual impurity] for purification, and the purification offering was defiled, and a person is impure because he is carrying the waters of lustration and he defiled that of the heave-offering when he touched it with his hand. But heave-offering that is [surrounded by] a piece of paper, the paper interposes for it and even though it touched that of the purification offering in his hand, both of them are pure, for even though he is impure because he carries the waters of purification, nevertheless, the waters of purification do not return and become defiled through a defilement that comes to a person on account of themselves.

ר' יהושע אומר של חטאת טמא – Rabbi Yehoshua according to his reasoning who stated in the Tosefta (Tractate Parah, Chapter 10, Halakha 8) that someone who is pure for the purification waters that moved the key which is pure for heave-offering, lest he forget and move the unclean thing. But here also, even with two pieces of paper it is impure, for when he is carrying the heave-offering, even though he doesn’t touch it, it is a מדף/indirect contact for the purification waters. But the Halakha is not according to Rabbi Yehoshua.

היו נתונין על גבי הארץ ונגע בהם – that he placed one hand on that of the purification waters and the other hand on that of Holy Things or of heave offering.

של חטאת טמא – that the person became defiled through the bottle/flagon of heave-offering and he defiled that of the purification offering.

ושל קודש ושל תרומה טהורים – for a person is pure for Holy Things and for heave-offering, for he did not touch the waters of lustration other than the bottle/flagon.

הסיטן, ר' יהושע מטמא – for according to his reasoning that he said that a person who is pure for the purification offering who moved the key which is pure for heave-offering is impure. But the Halakha is not according to him.

של חטאת טמא. דקודש ותרומה טמאים הן אצל חטאת:

שניהם בשתי ידיו. שנושא של חטאת בידו אחת ושל קודש או של תרומה בידו האחרת:

שניהן טמאים. של חטאת משום דנגע בשל תרומה בידו ונטמאו ידיו נטמא גופו ומטמא מי חטאת, ושל תרומה טמא משום נושא מי חטאת:

בשני ניירות. ואע״פ שהאדם טמא משום נושא מי חטאת, מ״מ התרומה טהורה דהא מפסיק נייר ואינו נוגע בתרומה בידו:

של חטאת בנייר ושל תרומה בידו שניהן טמאין. דכי נגע בידו בשל תרומה נטמא לחטאת. ונייר דבשל חטאת אינו חוצץ, דאין מונין ראשון ושני לחטאת, ונטמא של חטאת, והאדם טמא משום נושא מי חטאת וטימא את של תרומה שנגע בו בידו. אבל של תרומה בנייר, חוצץ בו הנייר, ואע״ג דנגע בשל חטאת בידו, שניהם טהורים, דאע״פ שהוא טמא משום נושא מי חטאת, מ״מ אין מי חטאת חוזרים ומיטמאים בטומאה הבאה לאדם מחמת עצמן:

ר׳ יהושע אומר של חטאת טמא. ר׳ יהושוע לטעמיה דאמר בתוספתא טהור לחטאת שהסיט את המפתח שהוא טהור לתרומה, טמא, שמא ישכח ויסיט את הדבר הטמא. והכא נמי אפילו בשני ניירות טמא, דמה שהוא נושא את התרומה אע״פ שאינו נוגע בה הוי מדף לחטאת. ואין הלכה כר׳ יהושע:

היו נתונים על גבי הארץ ונגע בהם. שנתן ידו אחת על של חטאת וידו אחת על של קודש או של תרומה:

של חטאת טמא. דנטמא האדם בלגין של תרומה וטימא את של חטאת:

ושל קודש ושל תרומה טהורים. שהרי האדם טהור לקודש ולתרומה, דלא נגע במי חטאת אלא בלגין:

הסיטן, ר׳ יהושע מטמא. לטעמיה דאמר טהור לחטאת שהסיט את המפתח שהוא טהור לתרומה, טמא. ולית הלכתא כוותיה: