Mishnayos Kilayim Perek 3 Mishnah 3
Change text layout:
כלאים פרק ג׳ משנה ג׳
If the point of an angle of a vegetable field overlaps into a field of another vegetable, it is permitted because it looks like the end of his field. His field was sown with a certain vegetable and he wants to plant in it a row of another vegetable: Rabbi Ishmael says: [he may do so] as long as a furrow runs through from one end of the field to the other. Rabbi Akiva says: [as long as] it is six handbreadths long and fully as wide. Rabbi Judah says: [as long as] the width is the full width of a footstep.
הָיָה רֹאשׁ תּוֹר יָרָק נִכְנָס לְתוֹךְ שְׂדֵה יָרָק אַחֵר, מֻתָּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא נִרְאֶה כְּסוֹף שָׂדֵהוּ. הָיְתָה שָׂדֵהוּ זָרוּעַ יָרָק, וְהוּא מְבַקֵּשׁ לִטַּע בְּתוֹכוֹ שׁוּרָה שֶׁל יָרָק אַחֵר, רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, עַד שֶׁיְּהֵא הַתֶּלֶם מְפֻלָּשׁ מֵרֹאשׁ הַשָּׂדֶה וְעַד רֹאשׁוֹ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֹרֶךְ שִׁשָּׁה טְפָחִים וְרֹחַב מְלֹאוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, רֹחַב כִּמְלֹא רֹחַב הַפַּרְסָה:
Bartenura
ראש תור. קרן זוית מחודדת נכנסת לתוך שדה אחר, כתורי זהב של תכשיטי אשה שיש להן שלש זויות מחודדות:
שהוא נראה כסוף שדהו. וניכר ולא מיחזי ככלאים:
מפולש. פתוח משני צדדיו כמו מבוי מפולש שפתוח משתי רוחות:
רבי עקיבא אומר אורך ששה טפחים. לא בעינן מפולש אלא שיהא התלם הזרוע ארוך ששה טפחים אע״פ שזרע אחר מקיפו משלש רוחותיו שרי:
ורוחב מלואו. היינו ששה טפחים שהוא שיעור רוחב תלם ורבי ישמעאל נמי בעי רוחב התלם במלואו אע״ג דלא פירש למלתיה דכיון דרבי עקיבא דמיקל ולא בעי מפולש בעי רוחב מלואו כל שכן רבי ישמעאל דמחמיר. ורמב״ם פירש רוחב מלואו שיהיה רחבו [כעמקו]:
רוחב פרסה. והיינו טפח והא דקאמר רוחב פרסה ולא קאמר רוחב טפח משום דמפיק לה מקרא דכתיב (דברים י״א:י׳) והשקית ברגלך כגן הירק, שצריך להיות בין ירק לירק מקום להנחת הרגל דהיינו רוחב פרסה, והלכה כרבי עקיבא, ובפרקין דלעיל דתנן ירק בירק ששה טפחים התם מיירי בין שדה ירק לשדה ירק אחר שצריך להרחיק זה מזה ששה טפחים, והכא מיירי בבא ליטע שורה אחת של ירק בתוך שדה כדתנן בהדיא והוא מבקש ליטע בתוכו שורה של ירק אחר הלכך מפסיק בתלם רחב למר כדאית ליה ולמר כדאית ליה:
ראש תור – corner-piece that is sharpened enters into another field, like the golden doves of women’s jewelry that have three sharpened corners.
שהוא נראה כסוף שדהו – and it is recognized but it does not appear like Kilayim/mixed seeds (see Tractate Kilayim, Chapter 2, Mishnah 7).
מפולש – open from two sides like an alley opening into a street (not closed by a required fictitious partition) that is open from two directions.
ר' עקיבא אומר אורך ששה טפחים – we don’t require open but rather that the furrow that is seeded is is six handbreadths in length even though other seed surrounds it from three directions, it is permitted.
ורוחב מלואו- that is six handbreadths which is the measure of the width of the furrow, and Rabbi Yishmael also requires the width of the furrow fully as wide even though he did not explain his words for since that Rabbi Akiva is lenient and don’t require open, he requires fully as wide, all the more so Rabbi Yishmael who is stringent. But Maimonides explained that fully as wide [means] that its width will be [like its depth].
רוחב פרסה (width of the sole of the foot) – which is a handbreadth but it doesn’t state that the width is a handbreadth because it derives it from Scripture, as it is written (Deuteronomy 11:10): “[For the land that you are about to enter and possess is not like the land of Egypt from which you have come. There the grain you sowed] had to be watered by your own labors, like a vegetable garden,” that there needs to be between each vegetable a place for the placing down of the foot (see Talmud Shabbat 85a), which is the width of the sole of the foot , and the Halakah is according to Rabbi Akiva, but in our chapter that is above, it is taught in the Mishnah (see Tractate Kilayim, Chapter 2, Mishnah 10), that vegetables [of one kind which are to be sown in a field containing] vegetables [of another kind must themselves cover an area of] six handbreadths square, there we are speaking between a green field and [another] green field that one must distance one from the other six handbreadths, but here we are speaking of someone coming to plant one row of vegetables within a field as it is taught in the Mishnah explicitly, and he requests to plant within it a row of another vegetable, therefore, the wide furrow interrupts for the one as he has it and the other as he has it.