Mishnayos Kiddushin Perek 3 Mishnah 12
Change text layout:
קידושין פרק ג׳ משנה י"ב
Bartenura
כל מקום שיש קדושין ואין עבירה. שקדושין תופסין בה ואין עבירה בנשואיה. והאי כללא לאו דוקא, שהרי גר שנשא ממזרת יש קדושין ואין עבירה, דקהל גרים לא אקרי קהל, ואף על פי כן אין הולד הולך אחר הזכר שהולד ממזר, אחד גר שנשא ממזרת ואחד ממזר שנשא גיורת:
וכל מי שאין לה עליו קדושין וכו׳ הולד ממזר. ביבמות נפקא לן מקרא דכתיב (דברים כ״ג:א׳) לא יקח איש את אשת אביו, וסמיך ליה לא יבא ממזר, ומוקמינן לה בשומרת יבם של אביו, שהיא אשת אחי אביו שהיא עליו בכרת:
על אחת מכל העריות. של חייבי כריתות:
ולד שפחה ונכרית. דכתיב בשפחה (שמות כ״א:ד׳) האשה וילדיה תהיה לאדוניה, ובנכרית כתיב (דברים ז׳:ד׳) כי יסיר את בנך מאחרי, ומדלא כתיב כי תסיר, ש״מ הכי קאמר בתך לא תתן לבנו כי יסיר בעל בתך את בנך אשר תלד לו בתך מאחרי, אבל אבתו לא תקח לבנך לא מהדר, שאין הבן הבא מן הנכרית קרוי בנך אלא בנה:
כל מקום שיש קדושין ואין עבירה – that the betrothal takes effect, and there is no sin [associated] with her marriage. And this principle is not exact, for a male convert who marries an illegitimately born female, the betrothal is valid but there is no sin [associated] with it, for a community/congregation of converts is not called a community. And even though any child-born goes after the [status] of the male, [in this case] the child is illegitimate (i.e., a Mamzer), both whether a convert married an illegitimately born female or whether a Mamzer married a woman convert.
וכל מי שאין לה עליו קדושין וכו' הולד ממזר – In [Tractate] Yevamot (49a) we derive it from Scripture, as it is written (Deuteronomy 23:1): “No man shall marry his father’s former wife, [so as to remove his father’s garment],” and near it (verse 3), [it states]: “No one misbegotten [shall be admitted into the congregation of the LORD; none of his descendants, even in the tenth generation, shall be admitted into the congregation of the LORD].” And we maintain her as a widow whose husband died childless waiting for her brother-in-law to act (i.e., either to marry her or to absolve her of the obligation through the Halitzah/refusal ceremony) of his father, as she is the wife of the brother of his father and she is liable to Divine extirpation through him.
על אחת מכל העריות – of those liable for Divine extirpation.
ולד שפחה ונכרית – as it is written [regarding] a female maidservant (Exodus 21:4): “the wife and her children shall belong to the master…” and [regarding] a heathen woman, it is written (Deuteronomy 7:4): “For they will turn your children away from Me [to worship other gods]…,” and because it is not written, “and she will turn [your children] away [from Me], we learn from it that this is how it should be understood: “do not give your daughters to their sons [or take their daughters for your sons]” (Deuteronomy 7:3), for the husband of your daughter will turn away your son that your daughter will give birth to through him from Me, but, it does not repeat “his daughter you shall not take for your son,” for the child (literally “male,”) that comes from the heathen is not called “your son,” but rather, “her son.”