Mishnayos Eruvin Perek 7 Mishnah 11
Change text layout:
עירובין פרק ז׳ משנה י"א
Bartenura
נותן אדם מעה לחנוני. המוכר יין, ודר עמו במבוי:
או לנחתום. המוכר ככרות ודר עמו בחצר שיזכה לו בעירוב עם חבריו. אם יבואו בני מבוי לקנות ממך יין לשתוף, או בני חצר לקנות ככר לעירוב, שיהיה לי חלק בו:
לא זכו לו מעותיו. שאין מעות קונות עד שימשוך. ואפילו עירב זה החנוני לכל האחרים וזכה גם לזה, אינו עירוב, שהרי לא נתכוין לזכות לו במתנת חנם כשאר המזכין בעירוב אלא שיקנה במעה, והרי אינה קונה לו דמעות אינן קונות ונמצא מערב לו במעותיו:
ומודים בשאר כל אדם. בעל הבית שאמר לו חבירו הילך מעה זו וזכה לי בעירוב והלך וזיכה לו, שקנה עירוב, דהואיל ואין בעל הבית רגיל למכור ככרות לא נתכוין זה אלא לעשותו שליח ונעשה כאומר לו ערב לי:
שאין מערבין לאדם. כשמערבין לו משלו אלא מדעתו. הלכך גבי חנוני כי אמר לו זכה לי לא נתכוין אלא לקנות ממנו ולא סמך עליו שיעשה שלוחו ומעות אינן קונות ולא סמכיה דעתיה נמצא מערב לו שלא מדעתו:
עירובי תחומין. חוב הוא שמפסיד לצד האחר ושמא אין נוח לו. והלכה כר׳ יהודה:
נותן אדם מעה לחנוני – the person who sells win, and lives with him in the alleyway.
או לנחתום – the person who sells loaves [of bread] and lives with him in the courtyard, that he should obtain a privilege for him in the Eruv with his fellows. If the members of the alleyway come to acquire from you wine in partnership, or the members of the courtyard to acquire loaves [of bread] for the Eruv, that I will have a portion in it.
לא זכו לו מעותיו – for money does not purchase until he “pulls,” and even that this storekeeper made an Eruv for all of the others and to effect a possession also to that one, it is not an Eruv, for behold, he did not intend to cause him possess through a gift for nothing like the rest who effect a possession in the Eruv, other than that he should acquire it through a M’ah, for behold, he does not acquire it for him, for money does not acquire and it is found that the makes an Eruv for him with his money.
ומודים בשאר כל אדם – the houseowner whose fellow said to him: “Here is this M’ah; and effect possession for me in the Eruv, and he went and obtained the privilege for, for he acquired an Eruv. But since the houseowner does not customarily sell loaves of bread, he did not intend for this, but rather, to make him an agent and it would be made like one who said to him – “make an Eruv for me.”
שאין מערבין לאדם – when they make an Eruv for him from on his own, but rather [it should be done] with his knowledge. Therefore, regarding the storekeeper, when he said to him, “effect possession [in the Eruv],” he did not intend other than to acquire from him, but he did not rely upon him that he should become his agent, but money does not purchase/acquire, and he didn’t rely upon him; it is found that he is enabling possession [of the Eruv] for him without his knowledge/consent.
עירובי תחומין – it is a liability that he loses to the side of the other, and perhaps it is not pleasing to him. And the Halakha is according to Rabbi Yehuda.