Mishnayos Eruvin Perek 4 Mishnah 1
Change text layout:
עירובין פרק ד׳ משנה א׳
Bartenura
מי שהוציאוהו עובדי כוכבים. לאנסו חוץ לתחום:
או רוח רעה. שנכנס בו שד ונטרפה דעתו ויצא חוץ לתחום, וחזר ונשתפה והרי הוא חוץ לתחום:
החזירוהו לתוך התחום כאילו לא יצא. והרי כל העיר לו כארבע אמות כאשר בתחלה וחוצה לה אלפים אמה לכל רוח, ודוקא כשהוציאוהו והחזירוהו בע״כ. אבל יצא לדעתו אע״פ שהחזירוהו בע״כ, או הוציאוהו בע״כ וחזר לדעתו אין לו אלא ד׳ אמות:
הוליכוהו לעיר אחרת. והרי היא מוקפת מחיצות, או שנתנוהו בדיר או בסהר שהן מוקפין והקיפן גדול:
מהלך את כולה. דהואיל ומוקפת מחיצות הרי היא כד׳ אמות:
ר׳ יהושע ור׳ עקיבא אומרים אין לו אלא ארבע אמות. דכיון דלא שבת באויר מחיצות מבעוד יום לא מהני ליה מחיצות. ורבותי פירשו משום דגזרי דיר וסהר אטו בקעה שאין לה מחיצות. ובבקעה כולי עלמא מודו דאין לו אלא ארבע אמות:
מפרנדסין. שם מקום:
והפליגה. כשהיא מתרחקת משפת הים ונכנסת באמצעו קרי הפלגה, לשון פלגי מים (תהלים א):
הלכו את כולה. היו מהלכין בכל הספינה. ואע״פ שהספינה הלכה בשבת ויצאו חוץ לתחום, הוי כמי שיצא חוץ לתחום וניתן בדיר או בסהר, שהספינה מוקפת מחיצות:
שרצו להחמיר על עצמן. דלדידהו נמי דגזרי דיר וסהר אטו בקעה, בספינה כל זמן שהיא מהלכת היה מותר להלך את כולה. ועוד שהרי שבתו באויר מחיצות מבעוד יום, אלא שרצו להחמיר. והלכה כר׳ גמליאל וכר״א בן עזריה:
מי שהוציאוהו עובדי כוכבים – to force him [to go] outside the [Sabbath] limit/the marked off area around a town within which it is permitted to move on the Sabbath – based upon Exodus 16:29 – two thousand cubits in every direction.
או רוח רעה – a demon entered in him and confused his mind and he went outside the [Sabbath] limit and he returned to his sanity and behold he was outside the [Sabbath] limit.
החזירוהו לתוך התחום כאילו לא יצא – for behold the entire city is like four hundred cubits to him as it was at the outset and two-thousand cubits in every direction when they carried him out and returned him against his will, but if he left under his own power even though he was returned against his will or he was carried out against his will and returned under his own power, he has nothing ought four cubits.
הוליכוהו לעיר אחרת – and behold it is surrounded by partitions or that they placed him in a pen or in a stable which are surrounded and their enclosing fence is large.
מהלך את כולה – for since it is surrounded by partitions, it is like four cubits.
ר' יהושע ור' עקיבא אומרים אין לו אלא ארעב אמות – for since he did not make Shabbat in the empty space with partitions while it was still daylight, the partitions have no effect for him. But my teachers/rabbis explained that since they decreed that a pen or a stable is on account of an unguarded field, which has no partitions and in an unguarded field, all the world admits that he doesn’t have anything other than four cubits.
מפרנדיסין – name of a place.
והפליגה – when it becomes distant from the shoreline and enters into the middle of it (i.e., the ocean), it is called separation on the language of (Psalms 1:3): “[He is like a tree planted] beside streams of water.”
הלכו את כולה – they were walking throughout the ship and even though the ship traveled on the Sabbath and went outside of the [Sabbath] limit, it is like someone who went outside of the [Sabbath] limit and was placed in a pen or a stable for the ship is surrounded by partitions.
שרצו להחמיר על עצמן – that for them, they decreed that a pen or a stable is on account of an unguarded field on the ship; all the while that it is traveling, it is permitted to walk throughout it and furthermore, since they made the Sabbath in the empty space with partitions while it was still daylight, but they wanted to be stringent. But the Halakha is according to Rabban Gamaliel and Rabbi Eleazar ben Azariah.