Mishnayos Bava Basra Perek 5 Mishnah 1
Change text layout:
בבא בתרא פרק ה׳ משנה א׳
Bartenura
המוכר את הספינה. סתם:
מכר את התורן. עץ גבוה שתולין עליו את הנס. והנס הוא כמין וילון שתולין בתורן לנגד הרוח:
עוגין. ברזל שקושרין אותו בחבל וזורקין אותו בעומק המים לעכב ולעגן הספינה:
מנהיגים. אלו המשוטות שבהם מוליכין הספינה למקום שרוצים:
מרצופין. אמתחות שנותנים בהם הסחורה.
אנתיקי. הפרקמטיא שבתוך הספינה. וכל הני דחשיב הכא דבמכר לא מכר, אם נתן והקדיש את הספינה לא הוו הנך בכלל המתנה וההקדש. ולא דמי לבור ודות וגת דפרקין דלעיל דכולהו מקרקעי נינהו ובטלי לגבי שדה לענין הקדש ומתנה, אבל הנך לא בטלי כלל:
פרדות. בהמות המושכות את הקרון. והוא שאין אדוקים בו בשעת המכירה. ואית דמפרשי. פרדות. עצים הנפרדים מן העגלה שמושכים את העגלה בהם. והוא שלא יהיו קשורים בה בשעת המכירה:
צמד. הוא העול שצומד ומחבר את השוורים יחד:
אין הדמים ראיה. והא דאמר דשתות קנה ומחזיר אונאה יותר משתות בטל מקח, הני מילי בכדי שהדעת טועה, דסבור הלוקח ששוה כך, והוי מקח טעות, אבל בכדי שאין הדעת טועה, כגון דקנה צמד ששוה זוז. במאתים, אמרינן במתנה נתנם לו ואין כאן בטול מקח. ואין הלכה כרבי יהודה:
המוכר את הספינה – undefined.
מכר את התורן – (see Talmud Bava Batra 73a) a tall [piece of] wood upon which they suspend the banner/flag. And the banner is a kind of curtain that they suspend on the mast towards the wind.
עוגין – iron that they tie with rope and throw it into the depths of the water to detain and to anchor the ship.
מנהיגים – These are oars that through them they lead the ship to the place that they desire.
מרצופין – large sacks that they place goods into.
אנתיקי – [the funds and stores connected with the business – see Talmud Bava Batra 77b] the practical things that are within the ship, and all of these are considered here that are in the sale, he did not sell if he gave or dedicated the ship [to the Temple]. These are not included in the gift and the dedication to the Temple, and are not similar to a cistern or a subterranean masoned storeroom or a winepress [mentioned] in the chapter above (Chapter 4, Mishnah 2), for all of them are in land and are made void regarding a field regarding sanctification [to the Temple] and gifting. But these are not made void at all.
פרדות – [mules], animals that pull the wagon, but they are not attached to it (i.e., the wagon) at the time of the sale. But there are those who explain פרדות as wood that is separate from the wagon that on pulls the wagon with them, but they are not attached to the it at the time of the sale.
צמד – it is the yoke that they attach and tie [the] bulls together with.
אין הדמים ראיה – for that which he said that one-sixth [overcharge] he purchased [the object], and he (i.e., the seller) returns the overcharge; more than one-sixth, the purchase is void; these words are incidental that the mind errs as the purchaser thinks that it is worth such. And this is an errant purchase, but in order that the mind doesn’t error, such as the example that he purchased a yoke that was worth a Zuz for two hundred, we say that it was given to him as a gift, and there is no voiding of the transaction here. But the Halakha is not according to Rabbi Yehuda.